<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>P&#039;s &#38; Love &#187; 課業</title>
	<atom:link href="http://blog.sstin.org/archives/category/life/sketch/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.sstin.org</link>
	<description>It&#039;s my life</description>
	<lastBuildDate>Fri, 13 Jan 2012 12:26:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>近況更新</title>
		<link>http://blog.sstin.org/archives/379?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e8%25bf%2591%25e6%25b3%2581%25e6%259b%25b4%25e6%2596%25b0</link>
		<comments>http://blog.sstin.org/archives/379#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Dec 2008 02:35:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>polaristin</dc:creator>
				<category><![CDATA[心情]]></category>
		<category><![CDATA[課業]]></category>
		<category><![CDATA[隨筆]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.sstin.org/?p=379</guid>
		<description><![CDATA[算算這裡有兩個月沒有文章了，趁滿兩個月之前趕緊來一篇近況更新吧。 會造成這裡沒文章的原因其實還蠻多的，第一個原因為研究的部分面臨了找題目的困境，導致其他事情都提不起勁來；第二部分則是在找研發替代役，除了準備自傳履歷之外還要面試又佔去了不少時間；最後則是敗了一隻iPod touch 2G，這也消粍了我不少時間(汗)，綜合以上三點，就是這裡兩個月沒文章的原因了。 但從這篇開始接下來的生活就要進入軌道了，首先iPod touch也熟悉的差不多了，在JB出來之前應該不會花太多時間吧(話說2G一直沒有JB orz)；面試的部分也都結束，剩下就是靜待消息了；題目的話算是有方向了，就專心拼下去吧。接下來真的要認真作研究了。:)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/379" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div><p>算算這裡有兩個月沒有文章了，趁滿兩個月之前趕緊來一篇近況更新吧。<span id="more-379"></span></p>
<p>會造成這裡沒文章的原因其實還蠻多的，第一個原因為研究的部分面臨了找題目的困境，導致其他事情都提不起勁來；第二部分則是在找研發替代役，除了準備自傳履歷之外還要面試又佔去了不少時間；最後則是敗了一隻<a href="http://www.apple.com/tw/ipodtouch/" target="_blank">iPod touch 2G</a>，這也消粍了我不少時間(汗)，綜合以上三點，就是這裡兩個月沒文章的原因了。</p>
<p>但從這篇開始接下來的生活就要進入軌道了，首先iPod touch也熟悉的差不多了，在JB出來之前應該不會花太多時間吧(話說2G一直沒有JB orz)；面試的部分也都結束，剩下就是靜待消息了；題目的話算是有方向了，就專心拼下去吧。接下來真的要認真作研究了。:)</p>
<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/379" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.sstin.org/archives/379/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[演講] Taking the Internet into the 21st Century</title>
		<link>http://blog.sstin.org/archives/294?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e6%25bc%2594%25e8%25ac%259b-taking-the-internet-into-the-21st-century</link>
		<comments>http://blog.sstin.org/archives/294#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Oct 2007 05:55:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>polaristin</dc:creator>
				<category><![CDATA[藝文]]></category>
		<category><![CDATA[課業]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.sstin.org/archives/294</guid>
		<description><![CDATA[同樣是TANET 2007所辦的活動，邀請到大師Vint Cerf來演講，當然不能錯過近距離與大師接觸的機會。但注意力都放在英聽上面(英文太弱)，沒作到什麼筆記，只好拍一些照片當紀念。 同樣的也可以欣賞錄影轉播。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/294" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div><p>同樣是<a href="http://tanet2007.ntu.edu.tw/" target="_blank">TANET 2007</a>所辦的活動，邀請到大師<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vinton_Cerf" target="_blank">Vint Cerf</a>來演講，當然不能錯過近距離與大師接觸的機會。但注意力都放在英聽上面(英文太弱)，沒作到什麼筆記，只好拍一些照片當紀念。<br />
<span id="more-294"></span><br />
<embed src="http://www.slideflickr.com/slideShowV2.swf?nsid=&amp;set_id=72157602728637318&amp;tags=&amp;tag_mode=&amp;user_id=&amp;favorites=&amp;group_id=&amp;contacts=&amp;frifam=&amp;single=&amp;first_id=&amp;sort=&amp;v=1.6&amp;codeV=1.38.1.189&amp;ispro=0&amp;minH=762&amp;minW=350&amp;magisterLudi=88700b59fa9bb744ef0300419fe8526c&amp;auth_hash=&amp;auth_token=&amp;flickr_secret=&amp;method=&amp;slideshow_paused=Currently%20paused.&amp;slideshow_fast=fast&amp;slideshow_med=medium&amp;slideshow_slow=slow&amp;slideshow_end1=End%20of%20show%20reached.&amp;slideshow_end2=Now%20looping%20from%20the%20beginning.&amp;slideshow_loop1=Re-playing%20last%20ALLOWED_COUNT%20photos.&amp;slideshow_restart=Click%20here%20to%20resume%20your%20show.&amp;slideshow_add_to_faves=Add%20to%20faves&amp;slideshow_a_fave=A%20fave&amp;slideshow_view_photo_page=View%20photo%20page&amp;slideshow_no_title=No%20title&amp;slideshow_none=No%20photos%20found.&amp;slideshow_loading=Loading...&amp;back_txt=Created%20with%20Slideflickr.com%21" type="application/x-shockwave-flash" height="500" width="500"></embed>同樣的也可以欣賞<a href="http://mis.cc.ntu.edu.tw/gc/tanet2007.htm" target="_blank">錄影轉播</a>。</p>
<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/294" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.sstin.org/archives/294/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[演講] Search Engine in Web 2.0 &#8211; Challenges and Opportunities</title>
		<link>http://blog.sstin.org/archives/293?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e6%25bc%2594%25e8%25ac%259b-search-engine-in-web-20-challenges-and-opportunities</link>
		<comments>http://blog.sstin.org/archives/293#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Oct 2007 08:10:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>polaristin</dc:creator>
				<category><![CDATA[藝文]]></category>
		<category><![CDATA[課業]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.sstin.org/archives/293</guid>
		<description><![CDATA[本來以為要上課沒機會聽到簡博士的演講，沒想到一上課老師就宣佈下半節課讓我們去聽演講，既然筆記都抄了，就順便留一份下來囉。 主題：Search Engine in Web 2.0 &#8211; Challenges and Opportunities 演講者：簡立峰博士， Google台灣工程研究所所長 時間：2007/10/25, 11am [Search Engine] centralized、星球級computing 更新速度2hr ~ 1day，重點網頁可達 3min 平台，非內容提供，求開放及公平 [Next Google] Question and answering Structure information retrieval...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/293" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div><p>本來以為要上課沒機會聽到簡博士的演講，沒想到一上課老師就宣佈下半節課讓我們去聽演講，既然筆記都抄了，就順便留一份下來囉。<br />
<span id="more-293"></span><br />
主題：Search Engine in Web 2.0 &#8211; Challenges and Opportunities<br />
演講者：<a href="http://www.iis.sinica.edu.tw/~lfchien/" target="_blank">簡立峰</a>博士， Google台灣工程研究所所長<br />
時間：2007/10/25,   11am</p>
<p><strong>[Search Engine]</strong></p>
<ul>
<li>centralized、星球級computing</li>
<li>更新速度2hr ~ 1day，重點網頁可達 3min</li>
<li>平台，非內容提供，求開放及公平</li>
</ul>
<p><strong>[Next Google]</strong></p>
<ul>
<li>Question and answering</li>
<li>Structure information retrieval (組織性，如飛機時刻及票價等，近期內有可能出現)</li>
<li>Temporal information retrieval (依時件起始脈絡排列，否則通常舊的事件因點擊較多而會出現在前)</li>
<li>Geographic information retrieval (依照地區來區分)</li>
<li>Speech retrieval (常用於手機，但還需克服螢幕太小之問題)</li>
<li>Invisible web search</li>
</ul>
<p><strong> [Web 2.0]</strong></p>
<ul>
<li>User&#8217;s sharing and collaboration.  Ex: <a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%96%E9%A1%B5" target="_blank">Wikipedia</a>, <a href="http://www.youtube.com/" target="_blank">youtube</a>, <a href="http://www.facebook.com/" target="_blank">facebook</a></li>
<li>大者恆大(除了中國的獨特性)</li>
<li>整合及豐富的search engine不一定好，重要的是user experience，根據調查navigation query佔總query的80%</li>
<li>搜尋結果只有排序，無法看到評論、參考資料等其他資訊(google有納入排序考量)</li>
<li>排序用machine learning，且依國家、區域不同而有不同結果，方法絕對不能被猜到，事實上google內部也無人明確知道</li>
</ul>
<p><strong>[Google v.s. Web 2.0]</strong></p>
<ul>
<li>Web search</li>
<p>- Content sharing：pages(無法即時), blogs(排名較難計算), news(會出現在較前面)<br />
- User&#8217;s collaboration：page rank, click info, anchor text (link數有逐漸下降的趨勢，但那僅是其中一個參數)</p>
<li><a href="http://maps.google.com.tw/" target="_blank">Maps</a>, <a href="http://tw.youtube.com/" target="_blank">Youtube</a>, <a href="http://www.google.com.tw/ig" aiotitle="igoogle" target="_blank">iGoogle</a> (information organization)</li>
<p>- 台灣在igoogle的競賽中作出了200多個小工具<br />
- 工程師會review code確保沒有違反智財權<br />
- maps所提供的street view將會利用face detection、motion detection的方式去除有人的部分(privacy)，台北暫不提供街景</ul>
<p><strong>[Open Platform and Personalization]</strong></p>
<ul>
<li>search engine不要太複雜，會引導或影響user的搜尋</li>
<li>google的簡潔介面是希望讓user想想該如何search，如何增加search skill來獲得想要資料</li>
<li>提供不同介面給不同人使用，包含使用者及分享者(例如gadget、mapplet、tubelet)</li>
</ul>
<p><strong>[Opportunities and Challenges]</strong></p>
<ul>
<li> Technology impact</li>
<p>- relevance &amp; ranking<br />
- infrastructure, scalability, storage, bandwidth, freshness</p>
<li> Social impact</li>
<p>- info literacy (資訊素養，能自己對結果下判斷，從keywork長度可看出)<br />
- information ethic, legal and culture, security and privacy<br />
- data center用大量電力，改成水力發電? 太陽能發電?</ul>
<p><strong>["NTU" &amp; Domain]</strong></p>
<ul>
<li>在All webs和traditional Chinese only搜尋NTU的結果不同</li>
<li>依照40種語言，切成200個domain，每個domain的搜尋結果均不同</li>
<li>User type：By languages/ regions/ genders/ personal interest</li>
<li>在台灣default採用all web而不是繁體中文，是怕使用者侷限於中文的世界</li>
<li><a href="http://www.google.com/webhp?complete=1&amp;hl=en" target="_blank">google suggest</a>約有20多%的人採用，大部分是打2個字選4個字，是否未來會拿掉?(會有引導user的疑慮)</li>
<li>related search</li>
</ul>
<p><strong>[Q &amp; A]</strong></p>
<ul>
<li>Google是媒體消失的推手? 新聞的quality v.s. speed?</li>
<li>Google 絕對不作content，不然有球員兼裁判的感覺</li>
<li>Google無業務圑隊，並且沒有打廣告，在中國並不易推廣</li>
</ul>
<p>註：<a href="http://tanet2007.ntu.edu.tw/" target="_blank">TANET 2007</a>有提供<a href="http://mis.cc.ntu.edu.tw/gc/tanet2007.htm" target="_blank">線上轉播</a>，有興趣者可以<a href="mms://140.112.8.174/TANET2007-1025" target="_blank">收看</a>。</p>
<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/293" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.sstin.org/archives/293/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>用句子記7000個單字(4)</title>
		<link>http://blog.sstin.org/archives/292?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e7%2594%25a8%25e5%258f%25a5%25e5%25ad%2590%25e8%25a8%25987000%25e5%2580%258b%25e5%2596%25ae%25e5%25ad%25974</link>
		<comments>http://blog.sstin.org/archives/292#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Oct 2007 03:23:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>polaristin</dc:creator>
				<category><![CDATA[課業]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.sstin.org/archives/292</guid>
		<description><![CDATA[本篇並非原創，僅為網路轉錄。 301. The crying boy tries to fry the dry crystal. 哭喊的男孩試圖用油炸干晶體. 302. In the chimney the donkey and monkey found the key to the money monitor. 猴和驢在煙囪裡找到了貨幣監視器的鑰匙. 303. At...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/292" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div><p>本篇並非原創，僅為網路轉錄。<br />
<span id="more-292"></span><br />
301. The crying boy tries to fry the dry crystal.<br />
哭喊的男孩試圖用油炸干晶體.</p>
<p>302. In the chimney the donkey and monkey found the key to the money monitor.<br />
猴和驢在煙囪裡找到了貨幣監視器的鑰匙.</p>
<p>303. At the edge of the wedged hedge, I acknowledged the knowledgeable man.<br />
在楔形籬笆的邊緣上,我向那位博識的人致謝.</p>
<p>304. The shark&#8217;s remark on the marble mark in the market is remarkable.<br />
騙子關於市場上大理石標記的評論值得關注.</p>
<p>305. In the sparking park, the darling dark dog barked at the embarked larks.<br />
在閃著火花的公園裡,可愛的深色狗對著裝載於船雲雀吠叫.</p>
<p>306. The drifter swiftly shifted the gift to the left of the lift.<br />
那個漂泊者敏捷地將禮物換到電梯的左邊.</p>
<p>307. The rival&#8217;s arrival gives him a forgivable chance.<br />
對手的到來給他一個可原諒的機會。</p>
<p>308. From the fact, the shivering driver derives that the diver may thrive on river.<br />
發抖的司機從這個事實得出結論說跳水員可以靠河流繁榮.</p>
<p>309. The striver contrives to derive that privacy can&#8217;t be deprived.<br />
奮鬥者想方設法推導得出隱私(權)不可剝奪.</p>
<p>310. The lively survivor surveyed the conveyer.<br />
活潑的倖存者考察了輸送裝置.</p>
<p>311. The living olive keeps the deliverer&#8217;s liver alive.<br />
活橄欖使發貨人的肝臟繼續存活.</p>
<p>312. With a knife the knitter ends his wife&#8217;s life in the lifeboat.<br />
在救生艇上編織者用小刀結束了他妻子的性命。</p>
<p>313. Who made a whole hole in the holy holiday?<br />
誰在神聖的假日裡打了一個完整的孔?</p>
<p>314. The man who broke the sole solid lid is solemnly condemned.<br />
打破這個僅有的實心蓋子的人受到莊嚴譴責.</p>
<p>315. By the ruler&#8217;s schedule, the molecule capsules will play an important role in the roller.<br />
根據統治者的時間表，這種分子膠囊將在滾筒上起重要作用.</p>
<p>316. I deliberately liberated the man who was in despair and desperately struggled for liberation and liberty.<br />
我有意解放了那個拚命地爭取解放和自由的絕望者。</p>
<p>317. At the outset this set of setting settled the offset problem of the kettle.<br />
在開始，這一套設置解決了水壺的彌補問題.</p>
<p>318. I bet that he forgot the forged alphabetical targets.<br />
我打賭他忘記了按字母順序排列的鍛造靶子.</p>
<p>319. The draft for aircraft is sent to the airline by airmail.<br />
訂購航空器的匯票用航空郵件寄給了航空公司.</p>
<p>320. On the impaired dairy the chairman lay in a pair of repaired chairs for haircut.<br />
在遭到損害的牛奶場,主席躺在一對修理過的椅子上理發.</p>
<p>321. I met a fairly unfair affair upstairs.<br />
我在樓上遇到一件頗不公平的事.</p>
<p>322. At the breakfast, the steak leaked from the break.<br />
早餐時,肉片從缺口處漏出來。</p>
<p>323. The weak speaker made a speech on the bleak peak.<br />
虛弱的講話者在荒涼的山峰上發表了演說。</p>
<p>324. The mouse&#8217;s tearing the blouse and trousers aroused the housewife&#8217;s anger.<br />
老鼠撕咬短衫和褲子激起了主婦的怒火。</p>
<p>325. We beat (defeated) the cheat who heated the wheat.<br />
我們打敗了給小麥加熱的騙子。</p>
<p>326. He created the great creature with concrete for recreation.<br />
他用混凝土創造了這個偉大的創造物作消遣.</p>
<p>327. In the theater I threatened to treat the treaty with retreat.<br />
在劇院裡,我威脅要以退卻來對待條約.</p>
<p>328. The man in neat sweaty sweater seated himself in the rear.<br />
穿整潔的汗濕毛衣的男子在後面就坐.</p>
<p>329. The lagging man tagged the bags among the luggage with small flags.<br />
落伍者給行李中的袋子加上小旗標籤.</p>
<p>330. The ragged man drags a waggon of rag fragments.<br />
那個衣衫襤褸的人拉著一貨車破布碎片.</p>
<p>331. The lawyer&#8217;s son-in-law likes hawk&#8217;s claws and jaws.<br />
律師的女婿喜歡鷹爪和下頜.</p>
<p>332. The drawer put the strawberries and raw paws into a drawer in the saw-mill.<br />
繪圖者把草莓和生熊掌放進鋸板廠的抽屜裡。</p>
<p>333. I had appetite for inviting the man who bit me despite I had spite against him.<br />
我有意邀請咬我的人,儘管我怨恨他.</p>
<p>334. On the exciting kite site, the excited reciter cited my verse.<br />
在激動人心的風箏現場，激動的朗誦者應用了我的詩句。</p>
<p>335. The photographer put the graph in the paragraph on geographical geometry.<br />
攝影師將圖表插到論述地理幾何學的段落.</p>
<p>336. The telegram says that the diagrams show the grammar of the program.<br />
電報說圖表表示程序的語法.</p>
<p>337. With gratitude he congratulated me on the celebration.<br />
他懷著感激向我祝賀慶典.</p>
<p>338. The rational operator started a new era of opera cooperation in AD 2000.<br />
理性的操作者在公元2000年開創了一個歌劇合作的新時代.</p>
<p>339. I can&#8217;t tolerate the acceleration in decorating the refrigerator.<br />
我不能容忍對冷庫裝飾的加速.</p>
<p>340. The fateful up-to-date data of the gate have a fatal error.<br />
大門的決定性最新數據有一個致命錯誤.</p>
<p>341. I&#8217;ve hatred for the hateful man&#8217;s skates bought with prior private privilege.<br />
我對那個可惡男子用優先個人特權購買的冰鞋感到厭惡.</p>
<p>342. With one penny I had this peculiar pen opened.<br />
我花了一便士讓人把這支奇特的鋼筆打開了。</p>
<p>343. I lowered flowing flowers below the table.<br />
我把飄垂的花降低到桌子之下.</p>
<p>344. The plowman slowly blows at the glowing globe.<br />
犁地者對著發紅的球體慢慢吹氣.</p>
<p>345. The fellow&#8217;s yellow pillow is hollowed by his follower.<br />
那個傢伙的黃色枕頭被他的跟隨者掏空了.</p>
<p>346. The junior and senior of the senate all have driver&#8217;s licenses.<br />
參議院的年長者和年少者都有駕駛執照.</p>
<p>347. The immense expense in condensing the steam made me tense.<br />
凝結蒸汽的巨大開支使我感到緊張.</p>
<p>348. A sensible man&#8217;s sensor is sensitive to nonsense on census.<br />
明智者的傳感器對人口調查廢話敏感.</p>
<p>349. The offensive offender defended himself with the fence.<br />
那個討厭的觸犯者用籬笆自衛.</p>
<p>350. The dependent dependant can&#8217;t live independently.<br />
依靠別人的被贍養者不能獨立生活.</p>
<p>351. The attendants attend the meeting and pretend to be attentive.<br />
侍從們出席會議並裝出專注的樣子。</p>
<p>352. The tenderer surrendered her tremendously slender tender fingers.<br />
投標者交出了她異常纖細嬌嫩的手指.</p>
<p>353. The tension tends to extend to a more extensive extent.<br />
緊張傾向於向更廣泛的程度擴展。</p>
<p>354. I spend money on expensive things endlessly; so the expenditure trends up.<br />
我無休止地花錢買昂貴的東西,所以開支趨向上升。</p>
<p>355. I send him the blend calendar and the splendid bent lens he lent to me.<br />
我把他借給我的混合日曆和絕妙的彎曲透鏡送給他.</p>
<p>356. The goodness of the wooden goods gives me good mood.<br />
木製商品的精華給我一個好心情.</p>
<p>357. The teenagers in the canteen are keen to see the queen sitting between the green screens in the greenhouse.<br />
食堂裡的少年們巴望見到坐在溫室裡的綠色屏風間的女王。</p>
<p>358. From the tiny tin pin, the spinner pinched off an inch.<br />
紡紗工從小錫別針上掐掉一英吋。</p>
<p>359. In my opinion, only the onion can grow in the iron environment.<br />
據我看,只有洋蔥能在鐵質環境中生長。</p>
<p>360. The crazy jazzman gazed at the blaze on the razor with amazement.<br />
瘋狂的爵士音樂演奏者驚愕地盯著剃刀上的白斑.</p>
<p>361. The illustration illuminates the demonstrating Democrat&#8217;s penetrating strategy.<br />
圖解闡明了正在示威的民主黨黨員的滲透策略.</p>
<p>362. The cat catches a fat rat and scatters the others under the mat.<br />
貓抓了一隻肥鼠並驅散了蓆子下面的其它老鼠。</p>
<p>363. On the flat platform the bat will pat whatever hat it likes.<br />
在平坦的站台上,蝙蝠會拍打它喜歡的任何帽子.</p>
<p>364. Hence the hen cries whenever it sees a chicken.<br />
從此每當那隻母雞看見小雞時就叫.</p>
<p>365. The driller filled the grill with brilliant film.<br />
鑽孔者在烤架上填滿輝煌的膠片.</p>
<p>366. The ill man had a pill and sat on the pillar in stillness until now.<br />
那個壞人吃了一顆藥丸後靜止不動地坐在柱子上直到現在.</p>
<p>367. The skilful miller killed millions of lions with his ski.<br />
技術嫻熟的磨坊主用雪橇殺死了上百萬頭獅子。</p>
<p>368. The silly spilled the milk on the silver silk.<br />
傻子把牛奶濺到銀白色的絲綢上。</p>
<p>369. On the far farm the army&#8217;s arms are kept warm by a swarm of bees.<br />
在遠方的農場上,陸軍的武器被一群蜜蜂保暖.</p>
<p>370. The alarm harmed the charming harmony of the ceremony.<br />
警報聲損害了典禮迷人的和諧.</p>
<p>371. Squirrel inquired an acquaintance and acquired the requirements.<br />
松鼠詢問了一位熟人,得知了那些要求.</p>
<p>372. A title is entitled to the retired worker who repaired the entire tire tirelessly.<br />
那個不倦地修理了整個輪胎的退休工人被授予了一個頭銜.</p>
<p>373. The hired admirer inspired his desire for the wire.<br />
僱傭欽佩者激發了他對鐵絲的渴望.</p>
<p>374. The firm fireman first overcame thirst desire.<br />
堅定的消防員首先克服口渴慾望。</p>
<p>375. The tiresome pirate sounded siren and let off fireworks.<br />
討厭的海盜鳴汽笛放焰火.</p>
<p>376. The career carpenter put the cargo on the carbon carpet.<br />
職業木匠把貨物放到碳質地毯上.</p>
<p>377. The married man carried the scarred car and carriage onto the carrier.<br />
已婚男子把有疤痕的汽車和馬車帶到了航母上。</p>
<p>378. Apart from that apartment, the departed department leader was partly partial to this one.<br />
除了那套公寓外,已故系領導還有點偏愛這一套.</p>
<p>379. I can hardly pardon his discarding the hardware and cardboard in the harbour.<br />
我簡直不能原諒他在港口丟棄五金和硬紙板.</p>
<p>380. The guard guards the guarantee in the garden regardless of the hazard.<br />
衛兵不顧危險看守著花園裡的抵押品。</p>
<p>381. I packed the jackets and rackets into packets with the sacks.<br />
我們用袋子將夾克和球拍打成小包。</p>
<p>382. The bachelor is detached to attach tags to the yacht.<br />
學士被派遣去給遊艇貼標籤。</p>
<p>383. The attacker cracked the racks and stacked them on the track.<br />
攻擊者打裂擱板並把它們堆在跑道上.</p>
<p>384. The backward man lacks black background.<br />
落後的男子缺少黑色背景.</p>
<p>385. The awfully awkward warship is warned not to be awarded war reward.<br />
那艘非常拙劣的軍艦受到不給予戰爭報酬的警告。</p>
<p>386. Afterwards, I went toward the yard and looked upward, downward, inward, outward, forward and backward.<br />
後來我走向院子,向上下內外前後看.</p>
<p>387. The bright fighter is frightened and flies upright in straight line from the right.<br />
那架明亮的戰鬥機受到驚嚇後呈直線地從右邊垂直飛起來.</p>
<p>388. I slightly delight in flight in the sunlight and lightning.<br />
我有點喜歡在陽光和閃電中飛行.</p>
<p>389. Money will be tight overnight after tonight&#8217;s midnight.<br />
銀根將在今晚午夜之後一下緊縮.</p>
<p>390. The sightseer speaks highly of the highway with sigh.<br />
觀光者嘆息著盛讚這條公路.</p>
<p>391. At the agency, the aged agent is urgently urged to go for surgery by the gentle surgeon.<br />
在辦事處,溫和的外科醫生急切地催促年老的代理商做外科手術。</p>
<p>392. If you carry the cabinet of cabbage garbage to the garage, you&#8217;ll get an average wage.<br />
如果你把這櫥櫃包菜垃圾扛進了汽車庫,你將獲得一份平均工資.</p>
<p>393. The villagers in rage caused a tragedy on the cage-like stage.<br />
狂怒的村民在籠子形的舞台上製造了一場悲劇.</p>
<p>394. It is imaginable that breaking the engagement will damage his image.<br />
可以想像,違反婚約將損害他的形象。</p>
<p>395. The extra theme of the supreme scheme is an extreme secret.<br />
至高無上的計劃的額外主題是個極端機密.</p>
<p>396. No extraordinary disorder happens on the orderly border.<br />
在有序的邊界上沒有發生不尋常的混亂.</p>
<p>397. The wordy lord left his sword on the world.<br />
多話的君主把他的劍留在了世界上.</p>
<p>398. According to the record, the cord was the oldest recorder the people could afford.<br />
據記載,繩子是人們用得起的最古老的記錄器.</p>
<p>399. Moreover, the new government overlooked the governor over the oven.<br />
而且,新政府忽視了爐子上方的州長.</p>
<p>400. In the discussion I discovered that the lost cover was recovered.<br />
在討論中我發現蓋子失而復得.</p>
<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/292" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.sstin.org/archives/292/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>用句子記7000個單字(3)</title>
		<link>http://blog.sstin.org/archives/291?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e7%2594%25a8%25e5%258f%25a5%25e5%25ad%2590%25e8%25a8%25987000%25e5%2580%258b%25e5%2596%25ae%25e5%25ad%25973</link>
		<comments>http://blog.sstin.org/archives/291#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Oct 2007 13:00:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>polaristin</dc:creator>
				<category><![CDATA[課業]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.sstin.org/archives/291</guid>
		<description><![CDATA[本篇並非原創，僅為網路轉錄。 201. The loser closely enclosed himself in the closet. 那個失敗者把自己嚴密地封閉在小室內。 202. The composer was proposed to decompose his composition into components. 作曲家被建議將著作分解成單元。 203. Suppose you were exposed in the...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/291" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div><p>本篇並非原創，僅為網路轉錄。<br />
<span id="more-291"></span><br />
201. The loser closely enclosed himself in the closet.<br />
那個失敗者把自己嚴密地封閉在小室內。</p>
<p>202. The composer was proposed to decompose his composition into components.<br />
作曲家被建議將著作分解成單元。</p>
<p>203. Suppose you were exposed in the opposite position by your opponent, &#8230;<br />
假設你被對手暴露在相反的位置，&#8230;.</p>
<p>204. The depositor positively positioned the preposition in that position on purpose.<br />
儲戶有意確信地介詞放置在那個位置。</p>
<p>205. In church the nurse cursed the people pursuing the purple purse.<br />
在教堂裡，護士詛咒了追求紫色錢包的人們。</p>
<p>206. The faculty for agricultural culture isn&#8217;t difficult to cultivate.<br />
農業栽培能力不難培養。</p>
<p>207. The reservoir in the reserved preserve is an obstacle to the obstinate observer.<br />
預留保護區內的水庫對固執的觀察者是一個障礙。</p>
<p>208. The desert deserves the nervous servants to observe.<br />
那個沙漠值得神經緊張的公務員們去觀察。</p>
<p>209. The bulk of the ruby rubbish on the pebble bubbles when stirred by bulbed rubber club.<br />
小卵石上的大部分紅寶石廢料在用有球狀突起的橡膠短棍攪動是會起泡。</p>
<p>210. The adjective injected new meaning into the objected objective object.<br />
這個形容詞給受到反對的客觀物體注入了新的意義。</p>
<p>211. The projector is subject to rejection and may be ejected from the project.<br />
投影機有遭到否決的傾向並可能被逐出工程。</p>
<p>212. A day goes through daybreak, morning, noon, afternoon, evening and midnight.<br />
一天經過坲曉，上午，正文，下午，傍晚和午夜。</p>
<p>213. His affection for the defects is affected by the infectious perfect effect.<br />
他對缺點的鍾愛受到具有感染力的完美效果的影響。</p>
<p>214. The critic&#8217;s criticism is critical to the crisis.<br />
評論家的批評對這場危機至關重要。</p>
<p>215. The director&#8217;s indirect direction led to the incorrect erection of the rectifier.<br />
指導者間接的指導導致整流器的錯誤安裝。</p>
<p>216. The prospective inspector prospected his prospect with his own perspective.<br />
未來的檢查員用自己的觀點勘察的他的前景。</p>
<p>217. Two suspicious aspects are suspected respectively.<br />
兩個可疑的方面分別受到懷疑。</p>
<p>218. This section about insects is written by a respectable specialist.<br />
關於昆蟲的這一節是由一位可敬的專家撰寫的。</p>
<p>219. I assure the injured jury that a sure insurance is ensured.<br />
我讓受傷的陪審團確信一筆有把握的保險得到的確保。</p>
<p>220. My durable endurance made me endure the injury during insurance.<br />
我持久的忍耐力使我忍受了保險期間的傷害。</p>
<p>221. I can&#8217;t endure the leisured man&#8217;s measures for the treasures in the treasury.<br />
我不能容忍那個悠閒男子對金庫財寶採取的措施。</p>
<p>222. In the exchange the oranges are arranged into strange ranges.<br />
在交易所裡橙子被排成奇怪的行。</p>
<p>223. The ashtray, splashed with ash, crashed with a clash in a flash while being washed.<br />
那個濺有灰塵的菸灰盤在清洗時咣噹一聲一下子摔碎了。</p>
<p>224. He dashed to smash the fashionable ashtray with cash.<br />
他猛衝過去用現金砸那個過時的菸灰盤。</p>
<p>225. I feel a bit of bitterness for his ambitious exhibition.<br />
我為他雄心勃勃的展覽感到一點點觸痛。</p>
<p>226. On the orbit, the rabbits habitually inherited the merits of the inhabitants.<br />
在軌道上，兔子習慣性地繼承了居民們的優點。</p>
<p>227. Her rejoicing voice is void of something avoidable.<br />
她那令人高興的聲音缺少某種可避免的東西。</p>
<p>228. I prefer the preferable preference you referred to in the reference books.<br />
我更喜歡你在參考書中提到的那個更可取的優先權。</p>
<p>229. The specialist specifically specified a special pacific means especially.<br />
專家特地明確指定了一種和解的特殊方法。</p>
<p>230. The speculator specifically specified the specification of this species specimen.<br />
投機者特地指定了這種物種標本的規範。</p>
<p>231 I&#8217;m to be punished for publishing his bad reputation to the public of the republic.<br />
我因將他的壞名聲公佈給共和國的公眾將受到懲罰。</p>
<p>232. The drug trafficker is concerned about the condition of the traditional concert.<br />
毒品販子擔心傳統音樂會的狀況。</p>
<p>233. It&#8217;s a fable that the cable enables the disabled man to be able to walk.<br />
電纜使得殘疾人能夠行走是天方夜譚。</p>
<p>234. The problem is that those who are out of jobs probably rob.<br />
問題是那些失業者們可能行劫。</p>
<p>235. His wicked trick is to get the kids to kick bricks and lick the cricket ticket.<br />
他的缺德惡作劇是讓孩子們踢磚和添板球門。</p>
<p>236. The thin sick chicken picks the thick sticky stick quickly.<br />
瘦病雞快速地啄粘乎乎的粗棍。</p>
<p>237. The animals unanimously vanished from the mammal&#8217;s room furnished with Spanish furniture.<br />
動物一齊從配備有西班牙家具的哺乳動物的房間消失。</p>
<p>238. The loosened goose chooses the cheese to eat.<br />
被解開的鵝挑選奶酪吃。</p>
<p>239. By policy, the police impolitely sliced the politician&#8217;s politics books.<br />
根據政策，警方不客氣的把政客的政治書籍切成了薄片。</p>
<p>240. At the neck of the wrecked deck, the reckoner checked the opaque cheque.<br />
在遭破壞的甲板的頸部，計算者檢查了這張不透明支票。</p>
<p>241. The scholar foolishly took the school cooling pool for swimming pool.<br />
學者愚蠢的把學校的冷卻池當成游泳池。</p>
<p>242. Having played golf, the wolf in wool rested on the tool stool in the zoo.<br />
打過高爾夫球之後，穿羊毛衣的狼歇在動物園裡的工具登上。</p>
<p>243. Citizens in the city&#8217;s civil buildings are all civilized.<br />
城市名用建築內的市民全都得到教化。</p>
<p>244. The pious man is dubious about the vicious civilian&#8217;s vivid description of his vicinity to his wife.<br />
虔誠的男子對邪惡的平民生動的描述他與其妻子的密切（關係）半信半疑。</p>
<p>245. The corps&#8217; corn in the corner is scorned by the stubborn corporation.<br />
軍團種在角落裡的玉米遭到頑固公司的蔑視。</p>
<p>246. The attorney&#8217;s horn lies horizontally in the thorns.<br />
代理律師的號角水平地躺在荊棘中。</p>
<p>247. I seem to deem his foreseeing of that the man will seek seeds in the weed.<br />
我似乎相信他的預見，他預見那個人將在雜草中尋找種子。</p>
<p>248. The agreement disagrees in the degree of agreeable freedom.<br />
協議在使人愉快的自由程度上存在分歧。</p>
<p>249. In the freezing breeze, the breeder greedily squeezed oil from the seeds.<br />
在冰冷的微風中，飼養員貪婪地從種子中榨油。</p>
<p>250. We need reed needles to speed the deed indeed.<br />
我們確實需要一些蘆葦針來加快行動。</p>
<p>251. The accessory successor never made concessions to difficulties, so he succeeded in accessing successive successes. 附屬繼承人從未向困難妥協，因此在走向連續的成功之路上成功了.</p>
<p>252. I exceed the excellent student who has excessive excellence.<br />
我勝過那個有過多優點的優秀學生.</p>
<p>253. During the procession, the microprocessor finished the processing procedure.<br />
在隊伍行進時,微處理器完成了加工過程.</p>
<p>254. The chess professor confessed his professional blessing in the confession.<br />
象棋教授在供狀中承認了其職業福氣.</p>
<p>255. The progressive congressman dressed in black stressed his distress.<br />
穿著黑色衣服的進步國會議員強調了他的不幸.</p>
<p>256. The man depressed by the pressure from the press expressed the impression on him.<br />
那個受到來自新聞界壓力壓抑的人表達了他的印象.</p>
<p>257. Initially I kept silent to the essential essay.<br />
起初我對這個重要的短評保持沉默。</p>
<p>258. The enforced law reinforced that forced divorce is forbidden.<br />
實施的法律強化了禁止強迫離婚.</p>
<p>259. In the cork workshop, the workers fork the pork.<br />
在軟木車間,工人們用叉子叉豬肉.</p>
<p>260. That person personally persuaded the personnel with persuasive words.<br />
那個人用有說服力的話親自說服了人事部門。</p>
<p>261. The dull bull fully fulfilled pulling the bulletproof bulletin board.<br />
遲鈍的公牛充分履行了拖防彈公告牌(的職責)。</p>
<p>262. The lucky duck tucked in truck suddenly sucked the gas from the bucket.<br />
塞在卡車裡的幸運鴨子突然從桶裡吸汽油.</p>
<p>263. Boil the oil soiled by the coil in the toilet lest it spoil.<br />
把被盥洗室裡的線圈弄髒的油煮開,免得它變質.</p>
<p>264. The selfish man put himself on the shelf.<br />
那個自私的人把自己束之高閣。</p>
<p>265. In this climate, the climber climbed up the cliff with his stiff limbs.<br />
在這種氣候下,攀登者用僵硬的四肢爬上懸崖.</p>
<p>266. The puffy staff&#8217;s stuffy chests are stuffed with sufficient suffering.<br />
喘氣的職員們悶熱的胸中填滿了足夠的痛苦.</p>
<p>267. The member of good memory remembers to commemorate his friend with memorials.<br />
那位記性好的成員記得用紀念品紀念他的朋友。</p>
<p>268. The room is lumbered with numerous cucumbers.<br />
房間裡亂堆著大量黃瓜。</p>
<p>269. The poet&#8217;s toes get out of his shoes. Here heroes are zeros.<br />
詩人的腳趾露出了鞋子。在這裡英雄無足輕重。</p>
<p>270. In the library, arbitrary the librarian wrote the auxiliary diary about military literature.<br />
在圖書館,武斷的圖書管理員寫下了有關軍事文學的輔助日記。</p>
<p>271. The royal destroyer employs lots of loyal employees.<br />
皇家驅逐艦僱傭了很多忠心的僱員.</p>
<p>272. On the voyage, the enjoyable toy brought me joy and annoyance.<br />
在航行中,使人愉快的玩具給我帶來快樂和煩惱.</p>
<p>273. Her boyfriend fed a box of oxygen and hydrogen to the ox and fox.<br />
她男朋友給牛和狐狸喂了一盒子氧和氫.</p>
<p>274. The instructor struggled to say, "The structure of the construction led to the destruction."<br />
教師掙紮著說:"建築物的構造導致這場毀滅."</p>
<p>275. I debated that the debtor was doubtless in double troubles.<br />
我爭論說債務人很可能處在雙重困境中。</p>
<p>276. With a dim triumph, she trims the swimming-suit rim at the swimming-pool brim.<br />
她帶著暗淡的喜悅在泳池邊整理泳裝的邊緣.</p>
<p>277. Twice the twin king wins the winter swinging under the wing of the plane.<br />
孿生國王兩次贏得冬季機翼下的盪鞦韆賽。</p>
<p>278. Having piled miles of files, the compiler smiled a while at the profile.<br />
堆了幾英里長的文件之後,編輯對著側面笑了一會.</p>
<p>279. By the spoon you&#8217;ll soon see the smooth tooth of the moon above the booth.<br />
借助勺子你可以立刻看到電話亭上方月亮的光滑牙齒.</p>
<p>280. She met me in the Fleet Street and greeted me with a sweet smile.<br />
她在艦隊街上遇見我,並對我致以甜甜的一笑.</p>
<p>281. The conductor is reluctant to reduce the conductivity of the semiconductor.<br />
導演不情願降低半導體的導電率.</p>
<p>282. The producer introduced a productive technological product into production.<br />
製造者把一項多產的技術成果引進到生產中.</p>
<p>283. The anxious man is unconscious of my anxiety.<br />
那個不安的人沒有覺察到我的憂慮.</p>
<p>284. Previously he was obviously envious of my success.<br />
先前他明顯地嫉妒我的成功.</p>
<p>285. I highly appreciate the preceding man&#8217;s precious precise exercise.<br />
我高度欣賞前面那個人可貴的精確演練.</p>
<p>286. The miracle mirrors a horrible error made by the terrorists in the terrible territory.<br />
這件奇事反映了恐怖分子在這一可怕地區犯的可怕錯誤.</p>
<p>287. I hurt my tongue when I hurried to eat cherry and strawberry merrily.<br />
我匆忙快活地吃櫻桃和草莓時傷了舌頭.</p>
<p>288. The man proclaimed in exclamation that he aimed to reclaim the aimless claim.<br />
那個人呼喊著聲明說他打算索回無目標的索賠.</p>
<p>289. In no circumstances can the bicycle in the circle of the circus be a focus.<br />
馬戲表演圈子中的自行車決不會成為焦點.</p>
<p>290. I&#8217;m busy unless I&#8217;m blessed with less lesson.<br />
我很忙,除非我很幸運只有少量功課.</p>
<p>291. How to pronounce the noun "ounce" in the announcement?<br />
佈告中的名詞"盎司"怎樣發音?</p>
<p>292. It&#8217;s incredible that the editor&#8217;s editorial in this edition is edible.<br />
本版中的編輯社論可以食用讓人難以置信。</p>
<p>293. The whistler whispered, "Which is rich?"<br />
鳴笛者低語道:"哪一個富有?"</p>
<p>294. Which method of making the metal helmet is more economical in total?<br />
生產這種金屬頭盔的方法哪一種總體上更節約?</p>
<p>295. The diligent teller told a tedious story about the intelligent satellite.<br />
勤奮的出納講述了一個關於智能衛星的乏味故事.</p>
<p>296. The soda made the goddess nod by the fishing rod.<br />
蘇打使女神在釣竿旁打盹.</p>
<p>297. The modest man moderately modified the model in this mode.<br />
謙虛者適度地用這種方式修改了模型。</p>
<p>298. The humorous rumour has something to do with human humanity and vanity.<br />
那個幽默傳聞與人類的仁慈和虛榮心有關。</p>
<p>299. The wakened cake baker awakes to that he has to brake by the lake.<br />
被喚醒的蛋糕師傅醒悟到他必須在湖邊剎車。</p>
<p>300. I overtake the undertaker who takes my stake by mistake.<br />
我追上那個誤拿我賭注的承辦人。</p>
<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/291" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.sstin.org/archives/291/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>用句子記7000個單字(2)</title>
		<link>http://blog.sstin.org/archives/290?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e7%2594%25a8%25e5%258f%25a5%25e5%25ad%2590%25e8%25a8%25987000%25e5%2580%258b%25e5%2596%25ae%25e5%25ad%25972</link>
		<comments>http://blog.sstin.org/archives/290#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Oct 2007 12:55:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>polaristin</dc:creator>
				<category><![CDATA[課業]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.sstin.org/archives/290</guid>
		<description><![CDATA[本篇並非原創，僅為網路轉錄。 101. The tall man installed a small wallet on the wall. 高個男子把一小錢包安放到牆上. 102. Except dishonest ones, anyone who is honest can get honey, everyone thinks so. 除了不誠實的人外,任何誠實的人都能得到蜂蜜,人人都這麼想。 103. The...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/290" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div><p>本篇並非原創，僅為網路轉錄。<br />
<span id="more-290"></span><br />
101. The tall man installed a small wallet on the wall.<br />
高個男子把一小錢包安放到牆上.</p>
<p>102. Except dishonest ones, anyone who is honest can get honey, everyone thinks so.<br />
除了不誠實的人外,任何誠實的人都能得到蜂蜜,人人都這麼想。</p>
<p>103. The exhausted man and the trustful guy thrust a knife into the rusty crust.<br />
精疲力竭的男子和深信不疑的傢伙將一把刀子刺向生鏽的外殼。</p>
<p>104. I finally find that the financial findings are binding.<br />
我終於發現財經調查結果具有約束力。</p>
<p>105. At the windy window, the widow finds a blind snake winding.<br />
在當風的窗口,寡婦發現有條瞎眼蛇在游動。</p>
<p>106. I refuse to accuse Fuse of diffusing confusion.<br />
我拒絕控告導火索散播混亂。</p>
<p>107. He had an amusing excuse for executing the executive.<br />
對於處決決策人,他有一個可笑的理由.</p>
<p>108. At the dawn on the lawn the yawning drowned man began to frown.<br />
拂曉時在草坪上，打呵欠的溺水者開始皺眉頭.</p>
<p>109. Mr. Brown owns the brown towels in the downtown tower.<br />
布朗先生擁有鬧市區塔裡的棕色毛巾。</p>
<p>110. Lots of pilots plot to dot the rotten robot.<br />
大批領航員策劃給腐爛的機器人打點.</p>
<p>111. In the hot hotel the devoted voter did not notice the noticeable notebook.<br />
在炎熱的旅館裡,熱心的投票者沒有注意到顯而易見的筆記本。</p>
<p>112. The notorious man&#8217;s noted notation denotes a notable secret.<br />
那個臭名昭著的男子的著名符號代表一個值得關注的秘密.</p>
<p>113. Yes, yesterday was the my pay-day; I pay you the payment today.<br />
是的,昨天是我的發薪日,我今天付給你報酬.</p>
<p>114. Lay a layer of clay on the displayed layout before the relay race.<br />
接力賽之前在展示的陳設上鋪一層黏土.</p>
<p>115. "The gay mayor maybe lay in the hay by the Baby bay," he says in dismay.<br />
他沮喪地說:"快活的市長大概躺在嬰兒灣邊上的乾草中"</p>
<p>116. The delayed player delegation stay on the playground.<br />
被耽擱的運動員代表團停留在操場上。</p>
<p>117. The X-rayed prayer preyed a gray tray.<br />
照過X光的祈禱者捕獲了一個灰色盤子。</p>
<p>118. Anyway, the prayer swayed by me always goes away by subway.<br />
不管怎樣,受我支配的祈禱者總是從地鐵走向遠方。</p>
<p>119. The chocolates on the plate stimulated my son to calculate.<br />
盤子裡的巧克力鼓勵了兒子進行計算.</p>
<p>120. One of my relatives, a late translator, translated a book relating to public relations.<br />
我的一位親戚,一個已故翻譯,翻譯了一本有關公共關係的書。</p>
<p>121. He relates that he is isolated from his relatives.<br />
他敘述說他與親戚們隔離開了.</p>
<p>122. The educator located the local location allocated to him.<br />
教育家定出了分配給他的局部的位置.</p>
<p>123. Comply with the compatible rule of complement when using compliments.<br />
使用問候語時遵守補語的相容規則.</p>
<p>124. The complicated indicator is dedicated to the delicate delicious machine.<br />
這個複雜的指示器被奉獻給精密而美妙的機器.</p>
<p>125. Likewise, my bike gave a striking strike to the two men alike.<br />
同樣,我的自行車給那兩個相像的人驚人的打擊.</p>
<p>126. The smoke choked the joking stroker at one stroke.<br />
煙一下嗆住了開玩笑的撫摩者.</p>
<p>127. Somewhere somebody sometimes does something good.<br />
在某處某人有時做某些好事。</p>
<p>128. Wherever I go, nowhere I like; I dislike everywhere.<br />
無論我到哪裡,沒有哪裡為我喜歡,我討厭每一個地方.</p>
<p>129. Therefore, the atmosphere is merely a sphere.<br />
因此大氣層只不過是一個球體。</p>
<p>130. The funny cunning runner uses his gum gun before sunrise or after sunset.<br />
滑稽乖巧的賽跑者在日出之前或日落之後使用膠皮槍。</p>
<p>131. The applause paused because of the cause caused by a cautious plausible clause.<br />
掌聲停了是因為一條謹慎的似乎有理的條款引起的原因。</p>
<p>132. The county councilor encountered the accountant at the counter of a countryside shop.<br />
縣委委員在一鄉村商店的櫃檯邊碰到了會計師。</p>
<p>133. I mounted the mountain and found a fountain with large amount of water.<br />
我登上那座山發現一個水量很大的噴泉。</p>
<p>134. Step by step, the sleepy creeper crawled into my sleeve to sleep.<br />
昏昏欲睡的爬蟲一步一步爬進我的袖子裡睡覺.</p>
<p>135. After a deep sleep, the weeping sweeper keeps on peeping the sheep on the steep.<br />
酣睡之後,哭泣的清掃者繼續窺視峭壁上的羊。</p>
<p>136. The vice-adviser advised the reviser to devise a device for getting rid of vice.<br />
代理顧問建議校訂者想出一個根除惡習的計策.</p>
<p>137. The wise man used his wisdom in the vertical advertisement device.<br />
聰明人把智慧用在垂直的 廣告裝置上。</p>
<p>138. With rhythm, the arithmetic teacher put the artist&#8217;s artificial articles on the vehicle.<br />
算術老師把藝術家的人造物品有節奏地放到運載工具裡.</p>
<p>139. The smart star starts to make cart chart for the commencement.<br />
精明的明星開始製作授學位典禮用的馬車圖表。</p>
<p>140. The lady is glad to give the salad to the sad lad on the ladder.<br />
女士樂意把色拉送給梯子上的那位悲哀的小夥子.</p>
<p>141. You mad madam, my dad doesn&#8217;t like the bad badminton pad.<br />
你這個瘋太太,我爸爸不喜歡這種壞羽毛球墊.</p>
<p>142. The one-legged beggar begins to beg eggs illegally.<br />
獨腿乞丐開始非法討蛋。</p>
<p>143. The promoter promptly made a quotation for the remote control motors.<br />
發起人立刻制了一份遙控馬達的報價單。</p>
<p>144. Each pea and peach on the beach can be reached by the peacock.<br />
海灘上的每一顆豌豆和桃子孔雀都能觸及.</p>
<p>145. Although the plan was thorough, it was not carried through.<br />
儘管計劃很周詳，但是沒有得到貫徹。</p>
<p>146. Thoughtful men ought not to be thoughtless about the drought.<br />
體貼的人不應該對幹旱考慮不周。</p>
<p>147. 「Rough cough is tough enough,」 Bough said while touching the torch.<br />
「劇烈咳嗽是夠難以對付的」,大樹枝在觸摸手電筒時說道.</p>
<p>148. The football team stopped the steam stream with beams.<br />
足球隊用橫桿堵住了蒸汽流.</p>
<p>149. "Ice-cream!" he screamed in dream.<br />
"冰淇淋!"他在夢中驚叫道.</p>
<p>150. For example, this simple sample similar to his can be exemplified.<br />
例如,這件與他的相似的簡單樣品可以作為例證。</p>
<p>151. The spy is shy of taking shelter on the shelf of the shell-like shed.<br />
間諜怕在殼子一樣的棚裡的架子上棲身。</p>
<p>152. The optional helicopter is adopted to help the optimistic helpless in the hell.<br />
可選用的直升飛機被用來幫助地獄裡那些樂觀的無助者.</p>
<p>153. The cell seller seldom sees the bell belt melt.<br />
小單間的賣主很少見到鈴鐺帶子融化。</p>
<p>154. The costly post was postponed because of the frost.<br />
那件昂貴的郵件由於霜的緣故而延擱。</p>
<p>155. Strain brain on the train is restrained.<br />
在列車上過度用腦受到約束.</p>
<p>156. The gained grain drained away with the rain, all the pains were in vain again.<br />
收穫的穀物隨雨水流失了,所有辛勞又白費.</p>
<p>157. Cousin saw a group of couples in cloaks soak their souls in the soapy soup.<br />
表哥看見一群穿著斗篷的夫婦在肥皂湯裡浸泡靈魂.</p>
<p>158. The wounded founder bought a pound of compound.<br />
受傷的奠基人買了一磅化合物.</p>
<p>159. It&#8217;s easy and feasible to control the disease after cease-fire.<br />
停火之後控制這種病很容易也可行。</p>
<p>160. After a decrease, the price of the grease increases increasingly.<br />
下跌過一次之後，潤滑脂的價格日益上漲。</p>
<p>161. Please release that pleasant peasant teaser who brings us plenty of pleasure.<br />
請釋放那個帶給我們巨大快樂的友好的農民逗趣者。</p>
<p>162. In the canal, the Canadian analyzed the bananas.<br />
在運河裡,那個加拿大人化驗了香蕉.</p>
<p>163. I pointed out the joint on the coin at the disappointing appointment.<br />
在令人失望的約會上,我指出了硬幣上的接頭.</p>
<p>164. His parents apparently stare at the transparent cigarettes.<br />
他父母顯然凝視著透明香菸.</p>
<p>165. The careful man is scarcely scared by the scarce parcel.<br />
細心男子勉強被罕見的包裹嚇了一下.</p>
<p>166. I&#8217;m rarely aware that the square area is bare.<br />
我很少覺察到那個正方形區域是光禿禿的.</p>
<p>167. 「Beware the software in the warehouse during the warfare,」 hare said glaring at me.<br />
兔子怒視著我說：「戰爭期間當心倉庫裡的軟件。」</p>
<p>168. I daren&#8217;t declare that the shares are my spare fare and welfare on the farewell party.<br />
在告別會上,我不敢宣稱這些股票是我的備用車費和福利。</p>
<p>169. The external and internal interference interrupts my interpretation at short intervals.<br />
內部和外部干涉以很短的間隔打擾我翻譯.</p>
<p>170. The form of the former formula is formally formulated.<br />
前一個分子式的形式得到正式表述.</p>
<p>171. The performer reformed the performance of the transferred transformer.<br />
表演者改良了轉讓的變壓器的性能.</p>
<p>172. Normally, enormous deformation is abnormal.<br />
通常，巨大的變形是不正常的。</p>
<p>173. The bookworm in uniform is informed of the storm.<br />
穿制服的書呆子得到暴風雨的消息。</p>
<p>174. The story about the six-storey dormitory tells a glorious history.<br />
關於六層樓宿舍的故事講述一段光榮歷史。</p>
<p>175. The perfume consumer presumably assumes that the volume is resumed.<br />
香水消費者假定地設想音量已恢復.</p>
<p>176. The voluntary revolutionaries revolted like the outbreak of volcano.<br />
志願革命者們像火山爆發一樣起義了.</p>
<p>177. It&#8217;s resolved by resolution that the solution will be used to solve the involved problem.<br />
決議決定用這個辦法解決那個複雜的問題。</p>
<p>178. The generous general&#8217;s genuine genius is in making generators.<br />
那位慷慨將軍的真正天才在於製造發電機.</p>
<p>179. Several severe federal generals drank the mineral water on the miner&#8217;s funeral.<br />
好幾個嚴厲的聯邦將軍在礦工的葬禮上喝了礦泉水。</p>
<p>180. The lean man leans on the clean bean plant to read a leaf leaflet.<br />
瘦人斜靠在乾淨的豆科植物上讀葉片傳單.</p>
<p>181. I mean he used mean means in the meantime on the ocean.<br />
我的意思是其間在海洋上他用了卑鄙手法.</p>
<p>182. The honourable journalist spent an hour on the journey of tour.<br />
可敬的新聞記者在觀光旅程上花了一個小時.</p>
<p>183. The sour vapour pours into the flourishing flour factory. It&#8217;s the source of resources.<br />
酸蒸汽湧進興旺的麵粉廠.這是資源的源泉.</p>
<p>184. Of course the man&#8217;s courage encouraged the discouraged tourists in the courtyard.<br />
自然那個勇敢男子的勇氣鼓舞了院子裡洩氣的遊客們。</p>
<p>185. The zealous dealer has an ideal idea of dealing with the meal.<br />
熱心的商人有一個處理膳食的理想主意.</p>
<p>186. He conceals the fact that he is jealous of my seal and wants to steal it.<br />
他隱瞞了他嫉妒我的印章並想偷的事實.</p>
<p>187. I really realized that a realm came into reality.<br />
我真地認識到一個王國已變成現實.</p>
<p>188. The healer reveals an appealing fact that health is great wealth to the commonwealth.<br />
醫治者揭示一個吸引人的事實:健康是聯邦的巨大財富。</p>
<p>189. The absent-minded student consents to the sentence in the presence of me.<br />
心不在焉的學生在我面前同意這份判決.</p>
<p>190. Presently the present is presented to the representative.<br />
現在這份禮物已呈現在代表面前。</p>
<p>191. Not for a moment has the comment on commercial phenomenon been mentioned.<br />
那個關於商業現象的評論從未被提及過。</p>
<p>192. The mental patient thinks the cement is the elementary element of the ornament.<br />
精神病人認為水泥是裝飾品的基本成分.</p>
<p>193. As an exception I accept all his concepts and conceptions except one.<br />
作為例外,我接受他所有的概念和構想,只有一個除外。</p>
<p>194. I perceived that the veil clung on the ceiling of the clinic was deceit.<br />
我覺察到粘附在診所天花板上的幔子是個騙局.</p>
<p>195. The receptionist received a receipt from the receiver.<br />
接待員收到一份來自接收者的收據。</p>
<p>196. The reaper leaped over a heap of cheap weapons.<br />
收割者躍過一堆廉價的武器。</p>
<p>197. The newly imprisoned prisoners poisoned poisonous moisture are hoisted out from the prison.<br />
中了有毒濕氣毒的新近關押的囚犯被從監獄吊出.</p>
<p>198. The gross grocer crossed his legs before the boss.<br />
粗鄙的雜貨商在老闆面前叉起腿子.</p>
<p>199. The lost Bible is possibly the biggest loss of my possessions.<br />
丟失的聖經可能是我最大的財產損失。</p>
<p>200. A dose of poison made the noisy man&#8217;s nose rosy.<br />
一劑毒藥使得吵鬧的男子的鼻子變成玫瑰色.</p>
<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/290" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.sstin.org/archives/290/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>用句子記7000個單字(1)</title>
		<link>http://blog.sstin.org/archives/289?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e7%2594%25a8%25e5%258f%25a5%25e5%25ad%2590%25e8%25a8%25987000%25e5%2580%258b%25e5%2596%25ae%25e5%25ad%25971</link>
		<comments>http://blog.sstin.org/archives/289#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Oct 2007 13:44:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>polaristin</dc:creator>
				<category><![CDATA[課業]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.sstin.org/archives/289</guid>
		<description><![CDATA[在TOP美國大學研究所排行榜與學校介紹看到了這篇「特殊方法一口氣記熟7000個英文單字!!，覺得還蠻有趣的，就再上網找了一下留個備份吧。 1. With my own ears I clearly heard the heart beat of the nuclear bomb. 我親耳清楚地聽到原子彈的心臟的跳動。 2. Next year the bearded bear will bear a dear baby in the...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/289" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div><p>在<a href="http://www.wretch.cc/blog/annylu" target="_blank">TOP美國大學研究所排行榜與學校介紹</a>看到了這篇「<a href="http://www.wretch.cc/blog/annylu&amp;article_id=21670542" target="_blank">特殊方法一口氣記熟7000個英文單字!!</a>，覺得還蠻有趣的，就再上網找了一下留個備份吧。</p>
<p><span id="more-289"></span></p>
<p>1. With my own ears I clearly heard the heart beat of the nuclear bomb.<br />
我親耳清楚地聽到原子彈的心臟的跳動。</p>
<p>2. Next year the bearded bear will bear a dear baby in the rear.<br />
明年,長鬍子的熊將在後方產一頭可愛的小崽.</p>
<p>3. Early I searched through the earth for earth ware so as to research in earthquake.<br />
早先我在泥土中搜尋陶器以研究地震.</p>
<p>4. I learn that learned earnest men earn much by learning.<br />
我得知有學問而認真的人靠學問掙很多錢.</p>
<p>5. She swears to wear the pearls that appear to be pears.<br />
她發誓要戴那些看起來像梨子的珍珠。</p>
<p>6. I nearly fear to tear the tearful girl&#8217;s test paper.<br />
我幾乎害怕撕那個淚流滿面的女孩的試卷.</p>
<p>7. The bold folk fold up the gold and hold it in hand.<br />
大膽的人們將黃金摺疊起來拿在手裡。</p>
<p>8. The customers are accustomed to the disgusting custom.<br />
顧客們習慣了令人討厭的風俗.</p>
<p>9. The dust in the industrial zone frustrated the industrious man.<br />
工業區裡的灰塵使勤勉的人灰心.</p>
<p>10. The just budget judge just justifies the adjustment of justice.<br />
公正的預算法官只不過為司法調整辯護而已。</p>
<p>11. I used to abuse the unusual usage, but now I&#8217;m not used to doing so.<br />
我過去常濫用這個不尋常的用法,但我現在不習慣這樣做。</p>
<p>12. The lace placed in the palace is replaced first, and displaced later.<br />
放在皇宮的帶子先被替換，後來被轉移。</p>
<p>13. I paced in the peaceful spacecraft.<br />
我在寧靜的宇宙飛船裡踱步.</p>
<p>14. Sir, your bird stirred my girlfriend&#8217;s birthday party.<br />
先生,你的鳥攪了我女友的生日聚會。</p>
<p>15. The waterproof material is suitable for the aerial used near the waterfall.<br />
這種耐水材料適合用在瀑布附近的天線.</p>
<p>16. I hint that the faint saint painted the printer with a pint of paint.<br />
我暗示說虛弱的聖徒用了一品脫油漆涂印刷機.</p>
<p>17. At any rate, the separation ratio is accurate.<br />
無論如何,這個分離比是精確的.</p>
<p>18. The boundary around the round ground separates us from the surroundings.<br />
圍繞著圓形場地的邊界將我們同四周隔開.</p>
<p>19. The blunder made the underground instrument undergo an undermining of the thunderbolt.<br />
這個失策讓地下儀器經受了一次雷電的破壞。</p>
<p>20. The tilted salt filters halt alternately for altering.<br />
傾斜的鹽過濾器交替地停下以便改造.</p>
<p>21. The wandering band abandoned her bandaged husband on Swan Island.<br />
流浪的樂隊把她那位打著繃帶的丈夫遺棄在天鵝島上.</p>
<p>22. The manly Roman woman manager by the banner had man&#8217;s manner.<br />
軍旗旁那位有男子氣概的古羅馬女經理具有男子風度.</p>
<p>23. In the lane the planer saw a planet airplane under the crane.<br />
在巷道里,刨工看見了起重機下的行星飛機.</p>
<p>24. The wet pet in the net hasn&#8217;t got on the jet plane yet.<br />
網中的濕寵物還沒有登上噴氣飛機.</p>
<p>25. After maintenance the main remains and remainders are left on the domain.<br />
維修之後,主要遺骸和剩餘物留在了領地上.</p>
<p>26. The grandson branded the brandy randomly.<br />
孫子給白蘭地隨機地打上烙印。</p>
<p>27. The landlord&#8217;s land on the highland of the mainland expanded a lot.<br />
地主在大陸高原上的土地擴張了很多.</p>
<p>28. Utilize the fertilizer to keep the land fertile.<br />
利用化肥保持土地肥沃.</p>
<p>29. The grand commander demands thousands of sandy sandwiches.<br />
大司令官要成千個沙色三明治。</p>
<p>30. I infer that he is indifferent to differentiating the offers in different conferences.<br />
我推斷他對區分不同會談中的報價漠不關心.</p>
<p>31. The maximum plus or minus the minimum makes minute difference.<br />
最大值加上或者減去最小值只產生極小的差異.</p>
<p>32. The witty witness withdraws his words within minutes without any reason.<br />
詼諧的證人在幾分鐘之內無故地收回了他說的話.</p>
<p>33. The cake maker shakes a naked snake with the quaking rake without sake.<br />
蛋糕製造者無緣無故地用抖動的耙子搖一條赤裸的蛇.</p>
<p>34. By the crook, the cook looked through a cookbook before making hooked cookies.<br />
在溪邊，廚子在做鉤形餅乾之前查閱了一本食譜。</p>
<p>35. The writer writes the white book quite quietly in quilt.<br />
作家在被子裡十分平靜地寫白皮書。</p>
<p>36. On the chilly hillside, he is unwilling to write his will on the ten-shilling bill.<br />
在寒冷的山坡上,他不願意將遺囑寫在十先令的賬單上.</p>
<p>37. The weaver will leave for the heavy heaven.<br />
那位紡織工將要到陰沉的天國裡去.</p>
<p>38. The handy left-hander left a handsome handkerchief on the handle of the handbag.<br />
手巧的左撇子把一方漂亮手帕留在手提包的提手上。</p>
<p>39. The thief chief achieved the theft of a handkerchief for mischief.<br />
賊首領完成了偷手帕畝褡骶?</p>
<p>40. I believe my brief words will relieve her grief.<br />
我相信我簡短的話會減輕她的悲痛.</p>
<p>41. At the dock I&#8217;m shocked to see the pocket rocket made of a block of rock.<br />
在碼頭看到一塊岩石做的小巧火箭,我感到震驚.</p>
<p>42. Standing under the outstanding rock I misunderstood his standard standpoint.<br />
站在突出的岩石下,我誤解了他的標準立場。</p>
<p>43. The substantial part of the constitution about the institution of institutes is substituted.<br />
憲法中有關設立協會的實質性部分被替換.</p>
<p>44. Spell smell! Very well, the well-being for human being will swell.<br />
拼寫氣味(一詞)!很好,人類的福利將會膨脹.</p>
<p>45. Once none of you is here, the man in throne will live alone in the lonely zone.<br />
一旦你們沒有人在此,王位上的人就要孤獨地生活在這個孤寂的地帶。</p>
<p>46. Nowadays the once unknown snowy hill is well-known for snowstorm.<br />
如今那座曾經不出名的多雪小山因暴風雪而出名.</p>
<p>47. For instance, I can instantly know the constant distance.<br />
例如,我可以即刻知道該恆定距離。</p>
<p>48. The man beyond the bond is fond of the second wonderful diamond.<br />
那位不受約束的人喜歡第二顆奇異的鑽石。</p>
<p>49. While sinking into thinking, the shrinking linkman drank the pink ink sprinkled on the wrinkly paper.<br />
陷入沉思時,退縮的聯絡員喝掉了灑在皺紋紙上的粉紅色墨水。</p>
<p>50. The contribution distributor thinks the microcomputer pollution is absolutely beyond dispute.<br />
捐款分配者認為微機污染是絕對不容置疑的.</p>
<p>51. He repeatedly repeats, "Eat meat."<br />
他再三重複說:"吃肉."<br />
52. Having canceled X-ray scan, the cancerous candidate on the canvas ate the idle candles in the candy can.<br />
取消X線掃瞄後，帆布上的癌症候選人吃了糖果罐裡的閒置蠟燭。</p>
<p>53. The dominant candidate is nominally nominated for president.<br />
佔優勢的候選人名義上被任命為總統.</p>
<p>54. The extravagant savage made the interior and exterior criteria of deterioration.<br />
奢侈的野蠻人制定了腐敗的內外標準.</p>
<p>55. No, nobody&#8217;s body is noble, nor is his.<br />
不,沒有任何人的軀體是高貴的,他的也不是.</p>
<p>56. Axe the tax on taxis. Wax may relax the body.<br />
削減出租車的稅費。蜂蠟可以使身體放鬆.</p>
<p>57. The man in mask asked me for a task; I let him put the basket on the desk in the dusk.<br />
戴面具的人向我要任務,我讓他在黃昏時把籃子放到桌子上.</p>
<p>58. The lump jumped off the pump and bumped on the trumpet in the dump.<br />
傻大個跳下水泵撞到垃圾堆裡的喇叭上。</p>
<p>59. On my request the conqueror questioned the man who jumped the queue.<br />
根據我的請求,征服者質問了插隊者.</p>
<p>60. They are arguing about the document of the monumental instrument.<br />
他們在辯論關於那件不朽樂器的文獻.</p>
<p>61. However, Lever never fevers; nevertheless, he is clever forever.<br />
無論如何,槓桿從未發燒;儘管如此,他始終機靈。</p>
<p>62. I never mind your unkind reminding that my grindstone hinders your cylinder.<br />
我決不介意你不友善的提醒說我的磨刀石妨礙了你的汽缸。</p>
<p>63. I feed the food to the bleeding man in the flood.<br />
我把食品喂給洪水中的那個流血的人.</p>
<p>64. It&#8217;s a treason terror of the seasonal oversea seafood is reasonable.<br />
認為季節性的海外海鮮的價格是合理的就是背叛。</p>
<p>65. The veteran in velvet found that the diameter of the thermometer was one meter.<br />
穿天鵝絨的老兵發現溫度計的直徑為一米.</p>
<p>66. The cube in the tubular cup occupies one cubic meter.<br />
筒狀杯中的立方體佔有一個立方米(的體積).</p>
<p>67. Put the spotless potatoes, tomatoes and tobacco atoms into the hot pot.<br />
把無斑點的土豆、番茄和菸草微粒放進熱鍋裡。</p>
<p>68. The preacher preached to the teacher&#8217;s teacup.<br />
傳教士對著老師的茶杯說教.</p>
<p>69. "My behavior is on behalf of half zebras," the algebra teacher said.<br />
"我的行為代表了一半斑馬的利益,"代數老師說.</p>
<p>70. Unlike my uncle, I likely like that bike (bicycle).<br />
我不像叔叔,我很可能喜歡那輛自行車.</p>
<p>71. She likes nothing but things of clothing and cloth.<br />
除了衣物和布料之類的東西外,她什麼也不喜歡.</p>
<p>72. The doctor&#8217;s doctrine undid one dollar and a dozen of collars.<br />
博士的學說毀掉了一美元和一打衣領。</p>
<p>73. On the bus the busy businessman did a business with the buyer.<br />
在公共汽車上,忙碌的商人與買主做了一筆生意.</p>
<p>74. Vegetables and tablets on the stably established table show no instability.<br />
放在穩定設置的桌子上的蔬菜和藥片沒有顯示不穩定性。</p>
<p>75. Primarily, the prime criminal&#8217;s crime has nothing to do with lime and overtime.<br />
首犯的犯罪基本上與石灰和加班無關.</p>
<p>76. The ring on the spring string rings during springtime.<br />
彈簧弦上的環在春天鳴響。</p>
<p>77. Shut in the hut, I&#8217;m puzzled how to cut down the output of nuts.<br />
關在茅棚裡,我為削減堅果的產量犯難。</p>
<p>78. It&#8217;s better to put letters at the inlet and outlet.<br />
最好在進口和出口處標上字母.</p>
<p>79. During this serious period, the supermarket of questions about the supermarket.<br />
在這段嚴肅時間內,上級問了下級一連串有關超級市場的問題。</p>
<p>80. I tuned the tone of the stone phone with a bone.<br />
我用骨頭調整了石質耳機的音調.</p>
<p>81. On Revenue avenue, the grave traveler jumped the gravestone bravely.<br />
在稅收大道上,嚴肅的旅行者勇敢地跳過墓碑.</p>
<p>82. The slave safely saved the sharp shavers in a cave nearby the cafeteria.<br />
奴隸將鋒利的剃刀安全地保存在自助餐廳附近的洞穴裡.</p>
<p>83. Most hosts are hostile to the foremost ghost hostage almost to the utmost.<br />
大多數主人對最前面的幽靈人質的敵對態度幾乎到了極頂.</p>
<p>84. The mapper trapped in the gap tapped the tap wrapper with strap.<br />
陷在縫中的製圖者用皮帶輕擊塞子套.</p>
<p>85. The scout with shoulder-straps shouted on the outermost route as a routine.<br />
戴肩章的偵察員照例在最外圍的路線上叫喊.</p>
<p>86. The reproached coach unloaded the loaves to the approachable roadside.<br />
遭到責備的教練把面包卸到可接近的路旁.</p>
<p>87. The news about the broadened breadth is broadcast abroad.<br />
寬度加寬的消息被廣播到國外.</p>
<p>88. The motive of the emotional movie is to move the removed men.<br />
那部情感電影的動機在於感動被開除的人。</p>
<p>89. Otherwise, mother will go to another movie together with brother.<br />
不然,媽媽就和弟弟一起去看另一場電影。</p>
<p>90. Furthermore, we gathered leather and feather for the future colder weather.<br />
而且,我們收集了皮革和羽毛以應付將來更冷的天氣。</p>
<p>91. Before the premier, the old soldier scolds the cold weather.<br />
老兵當著首相的面咒罵寒冷的天氣。</p>
<p>92. Whether the weather is good or bad, neither father nor I am going to the gathering.<br />
無論天氣是好是壞,父親和我都不去參加那個聚會。</p>
<p>93. The Particle party&#8217;s partner participated in the particular Parliament.<br />
粒子黨的合夥人參與了特別議會.</p>
<p>94. For convenience of intensive study, he has an intense intention of making friend with me.<br />
為便於強化學習，他有和我交朋友的強烈意向。</p>
<p>95. The virtueless girl&#8217;s duty is to wash the dirty shirts and skirts in the outskirts.<br />
無美德女孩的職責就是在郊區洗髒襯衣和裙子.</p>
<p>96. I glimpsed the dancer balancing herself on the ambulance by chance.<br />
我碰巧瞥見舞蹈者在救護車上使自己保持平衡。</p>
<p>97. Balloon, baseball, basketball, football and volleyball all dance ballet on the volcano.<br />
氣球、棒球、籃球、足球和排球都在火山上跳芭蕾舞。</p>
<p>98. A gallon of gasoline and the nylon overalls fall into the valley.<br />
一加侖汽油和尼龍工作褲落進了山谷。</p>
<p>99. Palm calmly recalled the so-called caller.<br />
"手掌"平靜地回憶了那個所謂的拜訪者.</p>
<p>100. In the hall, the shallow challenger shall be allowed to swallow the swallows.<br />
在大廳裡,膚淺的挑戰者將被允許吞下燕子.</p>
<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/289" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.sstin.org/archives/289/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>新學期新氣象</title>
		<link>http://blog.sstin.org/archives/286?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e6%2596%25b0%25e5%25ad%25b8%25e6%259c%259f%25e6%2596%25b0%25e6%25b0%25a3%25e8%25b1%25a1</link>
		<comments>http://blog.sstin.org/archives/286#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Oct 2007 13:46:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>polaristin</dc:creator>
				<category><![CDATA[課業]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.sstin.org/archives/286</guid>
		<description><![CDATA[這學期開始的很沒感覺，一方面是由於暑假就開始忙了，還沒開學前就待在實驗室了，於是對開學的日子就沒有特殊的感覺；另一方面則是颱風加上放假，禮拜二的課到開學第三週才第一次上，使得直到加選的最後一週才把選課搞定。 這學期在還沒確定load重不重的情況下，最後還是只選了三門課，Web Retrieval and Mining、Performance Modeling和Personal Communication Service，可能再旁聽個Introdution to Digital Signal Process吧。 修課之外還有paper reading，下禮拜和下下下禮拜還要上台presentation，這次的颱風讓我多了兩天可以準備，該說不幸中的大幸嗎? 實驗室也有project需要作，看來是下禮拜就會正式開始。另外還參與了shinglee所接的case，這部分是一直想碰但沒去碰的，感覺頗有挑戰性，就盡力去弄吧! 該收心了。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/286" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div><p>這學期開始的很沒感覺，一方面是由於暑假就開始忙了，還沒開學前就待在實驗室了，於是對開學的日子就沒有特殊的感覺；另一方面則是颱風加上放假，禮拜二的課到開學第三週才第一次上，使得直到加選的最後一週才把選課搞定。</p>
<p><span id="more-286"></span></p>
<p>這學期在還沒確定load重不重的情況下，最後還是只選了三門課，<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/~pjcheng/course/wm2007/lastnews.html" target="_blank">Web Retrieval and Mining</a>、<a href="http://www.cmlab.csie.ntu.edu.tw/~kenneth/qing2k7/" target="_blank">Performance Modeling</a>和<a href="http://www.pcs.csie.ntu.edu.tw/course/pcs/2007/" target="_blank">Personal Communication Service</a>，可能再旁聽個<a href="http://www.cmlab.csie.ntu.edu.tw/~dsp/2007.html" target="_blank">Introdution to Digital Signal Process</a>吧。</p>
<p>修課之外還有paper reading，下禮拜和下下下禮拜還要上台presentation，這次的颱風讓我多了兩天可以準備，該說不幸中的大幸嗎?</p>
<p>實驗室也有project需要作，看來是下禮拜就會正式開始。另外還參與了shinglee所接的case，這部分是一直想碰但沒去碰的，感覺頗有挑戰性，就盡力去弄吧!</p>
<p>該收心了。</p>
<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/286" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.sstin.org/archives/286/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>歡樂的暑假結束了</title>
		<link>http://blog.sstin.org/archives/279?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e6%25ad%25a1%25e6%25a8%2582%25e7%259a%2584%25e6%259a%2591%25e5%2581%2587%25e7%25b5%2590%25e6%259d%259f%25e4%25ba%2586</link>
		<comments>http://blog.sstin.org/archives/279#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Aug 2007 14:05:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>polaristin</dc:creator>
				<category><![CDATA[課業]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.sstin.org/archives/279</guid>
		<description><![CDATA[隨著下禮拜的individual meeting及training course的開始，快樂的暑假也算是告一段落了。總計暑假其實只去了花蓮一趟而已(台東那次等於沒玩到，這之後應該會補上)。感覺是還沒玩到，暑假就結束了。 接著除了每週一篇的paper reading之外，跟學長交接的project也要開始動工了；除此之外就是看看有沒有時間摸摸ubuntu，然後打工多賺點錢來花。希望剩下的時間能夠好好的利用，不要再荒廢掉了。@@]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/279" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div><p>隨著下禮拜的individual meeting及training course的開始，快樂的暑假也算是告一段落了。總計暑假其實只去了花蓮一趟而已(台東那次等於沒玩到，這之後應該會補上)。感覺是還沒玩到，暑假就結束了。</p>
<p>接著除了每週一篇的paper reading之外，跟學長交接的project也要開始動工了；除此之外就是看看有沒有時間摸摸ubuntu，然後打工多賺點錢來花。希望剩下的時間能夠好好的利用，不要再荒廢掉了。@@</p>
<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/279" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.sstin.org/archives/279/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>資訊學群畢業典禮</title>
		<link>http://blog.sstin.org/archives/271?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e8%25b3%2587%25e8%25a8%258a%25e5%25ad%25b8%25e7%25be%25a4%25e7%2595%25a2%25e6%25a5%25ad%25e5%2585%25b8%25e7%25a6%25ae</link>
		<comments>http://blog.sstin.org/archives/271#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 14:29:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>polaristin</dc:creator>
				<category><![CDATA[課業]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.sstin.org/archives/271</guid>
		<description><![CDATA[這是欠了超過兩個禮拜的文，不過也許遲了些也好，畢竟更多了些感傷。畢典雖然只是個形式，不過畢典完還繼續在一起上課那就真的比較沒感覺，而辦在6/1號的系上畢典就是如此。 另外一個原因也是由於當中大部分的同學都會留下來，繼續當小小的研究生，以至於離別的氣氛不至於像國高中這麼濃厚，反倒是有種同學大集合的感覺。 △和giin合照 這次的畢業典禮，特別請了爸媽來參加，這次能在他們的陪伴下畢業真的很感動，畢竟都是他們在背後一直支持著我，想上次他們一起來已經是大一我剛搬進宿舍的事了，原來四年真的轉眼間就過了。另外也謝謝giin也是從頭到尾幫我跟同學合照，還送我畢業禮物。 當天也跟不少人合照，希望大家無論要升學、要工作或者要當兵的，都能夠一帆風順喔。:) Powered by ScribeFire.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/271" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div><p>這是欠了超過兩個禮拜的文，不過也許遲了些也好，畢竟更多了些感傷。畢典雖然只是個形式，不過畢典完還繼續在一起上課那就真的比較沒感覺，而辦在6/1號的系上畢典就是如此。</p>
<p><span id="more-271"></span></p>
<p>另外一個原因也是由於當中大部分的同學都會留下來，繼續當小小的研究生，以至於離別的氣氛不至於像國高中這麼濃厚，反倒是有種同學大集合的感覺。</p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/95157838@N00/527824839/" title="和giin合照"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1088/527824839_99455f145e.jpg" alt="和giin合照" border="0" /></a><br />
△和giin合照</p>
<p>這次的畢業典禮，特別請了爸媽來參加，這次能在他們的陪伴下畢業真的很感動，畢竟都是他們在背後一直支持著我，想上次他們一起來已經是大一我剛搬進宿舍的事了，原來四年真的轉眼間就過了。另外也謝謝giin也是從頭到尾幫我跟同學合照，還送我<a href="http://flickr.com/photos/polaristin/542961109/in/set-72157600058644461/">畢業禮物</a>。</p>
<p>當天也跟不少人合照，希望大家無論要升學、要工作或者要當兵的，都能夠一帆風順喔。:)</p>
<p><embed src="http://www.slideflickr.com/slideShowV2.swf?nsid=&amp;set_id=72157600304047927&amp;tags=&amp;tag_mode=&amp;user_id=&amp;favorites=&amp;group_id=&amp;contacts=&amp;frifam=&amp;single=&amp;first_id=&amp;sort=&amp;v=1.6&amp;codeV=1.38.1.189&amp;ispro=0&amp;minH=762&amp;minW=350&amp;magisterLudi=88700b59fa9bb744ef0300419fe8526c&amp;auth_hash=&amp;auth_token=&amp;flickr_secret=&amp;method=&amp;slideshow_paused=Currently%20paused.&amp;slideshow_fast=fast&amp;slideshow_med=medium&amp;slideshow_slow=slow&amp;slideshow_end1=End%20of%20show%20reached.&amp;slideshow_end2=Now%20looping%20from%20the%20beginning.&amp;slideshow_loop1=Re-playing%20last%20ALLOWED_COUNT%20photos.&amp;slideshow_restart=Click%20here%20to%20resume%20your%20show.&amp;slideshow_add_to_faves=Add%20to%20faves&amp;slideshow_a_fave=A%20fave&amp;slideshow_view_photo_page=View%20photo%20page&amp;slideshow_no_title=No%20title&amp;slideshow_none=No%20photos%20found.&amp;slideshow_loading=Loading...&amp;back_txt=Created%20with%20Slideflickr.com%21" type="application/x-shockwave-flash" height="500" width="500"></embed></p>
<p class="poweredbyperformancing">Powered by <a href="http://scribefire.com/">ScribeFire</a>.</p>
<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/271" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.sstin.org/archives/271/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>這學期快點結束吧</title>
		<link>http://blog.sstin.org/archives/264?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e9%2580%2599%25e5%25ad%25b8%25e6%259c%259f%25e5%25bf%25ab%25e9%25bb%259e%25e7%25b5%2590%25e6%259d%259f%25e5%2590%25a7</link>
		<comments>http://blog.sstin.org/archives/264#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 May 2007 03:31:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>polaristin</dc:creator>
				<category><![CDATA[課業]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.sstin.org/archives/264</guid>
		<description><![CDATA[這學期過得非常失敗。 從一開始因為準備研究所考試，選課方面就沒辦法放太多心力下去，加上前幾個禮拜沒辦法專注在課業上，結果就是進度嚴重落後。這學期只修兩科，Pattern Recognition和Multimedia Analysis and Indexing，沒想到同天的這兩科，從開學到現在幾乎作業、考試全都是同一天，真讓我懷疑兩位教授是不是串通好的。XD 還有更糟的，這兩科Project也碰在一起了，真是歡樂，期待這學期趕緊結束吧。/__\ p.s. 由於我又忙又煩的時候就會懶得動blog，所以這裡可能會更新的很慢吧。(汗)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/264" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div><p>這學期過得非常失敗。</p>
<p>從一開始因為準備研究所考試，選課方面就沒辦法放太多心力下去，加上前幾個禮拜沒辦法專注在課業上，結果就是進度嚴重落後。這學期只修兩科，Pattern Recognition和<a href="http://www.csie.ntu.edu.tw/~winston/courses/mm.ana.idx/index.html" target="_blank">Multimedia Analysis and Indexing</a>，沒想到同天的這兩科，從開學到現在幾乎作業、考試全都是同一天，真讓我懷疑兩位教授是不是串通好的。XD</p>
<p>還有更糟的，這兩科Project也碰在一起了，真是歡樂，期待這學期趕緊結束吧。/__\</p>
<p>p.s. 由於我又忙又煩的時候就會懶得動blog，所以這裡可能會更新的很慢吧。(汗)</p>
<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/264" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.sstin.org/archives/264/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>失之東隅 收之桑榆</title>
		<link>http://blog.sstin.org/archives/227?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e5%25a4%25b1%25e4%25b9%258b%25e6%259d%25b1%25e9%259a%2585-%25e6%2594%25b6%25e4%25b9%258b%25e6%25a1%2591%25e6%25a6%2586</link>
		<comments>http://blog.sstin.org/archives/227#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2007 13:56:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>polaristin</dc:creator>
				<category><![CDATA[心情]]></category>
		<category><![CDATA[課業]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.sstin.org/archives/227</guid>
		<description><![CDATA[鬆了一口氣，這是我接到爸爸查榜後打來報喜的電話後所作的，不是興奮地轉告親朋好友，也不是喜極而泣，就只有一個長長的吐了一口氣，許是想將這陣子的不順利及委屈隨通通吐出來吧。 去年底的推薦甄試，原本覺得應該沒問題，沒想到令我意外的沒上，雖然有可能是因為一些特殊的因素，不過還是對我造成很大的打擊，那時，距離考研究所已剩不到三個月，突然要開始準備研究所考試，我真的對自己沒有太大的自信。 記得那時候有個學長對我說我看起來是很堅強的人，我不曉得，也許在別人眼中我就是這樣吧，不過我卻無法忘記，那段每和家裡通電一次就流一次淚的日子。 這三個月的準備日子還蠻難熬的，進度不知道該如何安排外，也擔心念不完。也許是報應吧，以往國高中都是先有學校念，其他人仍然為了升學打拼，現在我也終於嘗到這種滋味了。辭去工讀、選課只能選少一點，只為了能夠多一點時間出來唸書，只是，似乎也失去了些什麼。 還是要謝謝我的戰友，從總圖的-4航、砲姊，到系館的小秉、小昱、小唄、鋼砲、小西。我沒有聯考過，所以我以前無法體會那種一起為了一個目標努力的感覺。但現在我了解了，雖然要我選擇我一定不會想要考試，不過這段回憶還是會一直存在我記憶中，謝謝你們，讓我在準備的過程中不會感到孤單。 也謝謝我爸媽，我現在了解家人的支持是多麼重要，你們沒有任何的責怪，只有安慰，並且相信我、鼓勵我，真的很感謝你們。另外也謝謝其他曾經為我祝福的人，無論是真心的加油或是在我身旁討論日劇刺激我，畢竟兩種方式都有達到效果。特別感謝ericsk學長及其他提供考試經驗的人，讓我不至於太過於擔心害怕。 特別謝謝giin，妳一直很相信我，而這也讓我少了不少不安，多了許多自信，我知道妳唸我也是因為擔心我，但我是真的用我的方式盡全力去準備的，謝謝妳，讓我能夠實現了我們的約定。 最後恭喜各位考上的考生，不幸沒考好的朋友也加油，無論是要當兵還是重考，我知道我沒有立場來說什麼，不過我誠心的祝福你們，你們都是有實力的，我相信你們，正如同你們相信我一樣，願你們都有好消息。:)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/227" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div><p>鬆了一口氣，這是我接到爸爸查榜後打來報喜的電話後所作的，不是興奮地轉告親朋好友，也不是喜極而泣，就只有一個長長的吐了一口氣，許是想將這陣子的不順利及委屈隨通通吐出來吧。<span id="more-227"></span></p>
<p>去年底的推薦甄試，原本覺得應該沒問題，沒想到令我意外的沒上，雖然有可能是因為一些特殊的因素，不過還是對我造成很大的打擊，那時，距離考研究所已剩不到三個月，突然要開始準備研究所考試，我真的對自己沒有太大的自信。</p>
<p>記得那時候有個學長對我說我看起來是很堅強的人，我不曉得，也許在別人眼中我就是這樣吧，不過我卻無法忘記，那段每和家裡通電一次就流一次淚的日子。</p>
<p>這三個月的準備日子還蠻難熬的，進度不知道該如何安排外，也擔心念不完。也許是報應吧，以往國高中都是先有學校念，其他人仍然為了升學打拼，現在我也終於嘗到這種滋味了。辭去工讀、選課只能選少一點，只為了能夠多一點時間出來唸書，只是，似乎也失去了些什麼。</p>
<p>還是要謝謝我的戰友，從總圖的-4航、砲姊，到系館的小秉、小昱、小唄、鋼砲、小西。我沒有聯考過，所以我以前無法體會那種一起為了一個目標努力的感覺。但現在我了解了，雖然要我選擇我一定不會想要考試，不過這段回憶還是會一直存在我記憶中，謝謝你們，讓我在準備的過程中不會感到孤單。</p>
<p>也謝謝我爸媽，我現在了解家人的支持是多麼重要，你們沒有任何的責怪，只有安慰，並且相信我、鼓勵我，真的很感謝你們。另外也謝謝其他曾經為我祝福的人，無論是真心的加油或是在我身旁討論日劇刺激我，畢竟兩種方式都有達到效果。特別感謝<a href="http://blog.ericsk.org" target="_blank">ericsk學長</a>及其他提供考試經驗的人，讓我不至於太過於擔心害怕。</p>
<p>特別謝謝giin，妳一直很相信我，而這也讓我少了不少不安，多了許多自信，我知道妳唸我也是因為擔心我，但我是真的用我的方式盡全力去準備的，謝謝妳，讓我能夠實現了我們的約定。</p>
<p>最後恭喜各位考上的考生，不幸沒考好的朋友也加油，無論是要當兵還是重考，我知道我沒有立場來說什麼，不過我誠心的祝福你們，你們都是有實力的，我相信你們，正如同你們相信我一樣，願你們都有好消息。:)</p>
<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/227" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.sstin.org/archives/227/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>終於拍完畢業照啦</title>
		<link>http://blog.sstin.org/archives/27?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e7%25b5%2582%25e6%2596%25bc%25e6%258b%258d%25e5%25ae%258c%25e7%2595%25a2%25e6%25a5%25ad%25e7%2585%25a7%25e5%2595%25a6</link>
		<comments>http://blog.sstin.org/archives/27#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Nov 2006 14:55:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>polaristin</dc:creator>
				<category><![CDATA[心情]]></category>
		<category><![CDATA[課業]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.sstin.org/?p=27</guid>
		<description><![CDATA[雖然被雨延了一次，早在上個禮拜應該就拍完的，不過老天還蠻夠義氣的，送了個大好天給我們當作補償。 唉，寫這種文章好像就是會陷入回憶中，「回想當時」才剛進大一，「轉眼間」就快畢業了，人好像就是不斷地在作這種輪迴，一次又一次的相聚、熟識而後又分離。 也許在別人生命裡是個過客，也許偷偷地扮演了個不錯的角色，無論如何至少都共同演出了大學這齣戲，為這四年填滿了回憶。也許哪天我們又聚在一起，會愉快著聊著過往的回憶，就如同現在回憶國中和高中一樣。 好像愈寫愈感傷了，還是寫些快樂的好了。生平第一次穿上學士服，感覺這種東西就像在拍婚紗照一樣，每個人看起來都很帥很美。我們電資學院是我喜歡的藍色，感覺真不錯。 &#160; 由於是個大好天，照片看起來也都很好看，大家看起來都很白。拿著相機到處找人拍照，畢竟快全系的人聚一起的機會真是不可多得的啊。 以下就是全部的照片，明年就畢業囉!&#160; &#160; &#160;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/27" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div><p>雖然被雨延了一次，早在上個禮拜應該就拍完的，不過老天還蠻夠義氣的，送了個大好天給我們當作補償。<img alt=":)" src="http://stin.csie.org/lifetype/plugins/smileys/icons/simple/smiley_smile.gif" />
<p>唉，寫這種文章好像就是會陷入回憶中，「回想當時」才剛進大一，「轉眼間」就快畢業了，人好像就是不斷地在作這種輪迴，一次又一次的相聚、熟識而後又分離。</p>
<p>也許在別人生命裡是個過客，也許偷偷地扮演了個不錯的角色，無論如何至少都共同演出了大學這齣戲，為這四年填滿了回憶。也許哪天我們又聚在一起，會愉快著聊著過往的回憶，就如同現在回憶<a href="http://stin.csie.org/lifetype/post/1/84" target="_blank">國中</a>和高中一樣。 </p>
<p>好像愈寫愈感傷了，還是寫些快樂的好了。生平第一次穿上學士服，感覺這種東西就像在拍婚紗照一樣，每個人看起來都很帥很美。我們電資學院是我喜歡的藍色，感覺真不錯。</p>
<p>&nbsp;<a href="http://flickr.com/photos/95157838@N00/289252924" title="和小秉合照"><img src="http://static.flickr.com/99/289252924_e8b9b3b570_d.jpg" border="0" /></a></p>
<p>由於是個大好天，照片看起來也都很好看，大家看起來都很白。拿著相機到處找人拍照，畢竟快全系的人聚一起的機會真是不可多得的啊。</p>
<p>以下就是全部的照片，明年就畢業囉!&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><center>   <iframe frameborder="0" height="500" scrolling="no" src="http://www.flickr.com/slideShow/index.gne?user_id=12345678@N00&amp;set_id=72157594361457742" width="500"></iframe> </center>
<p>&nbsp;</p>
<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/27" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.sstin.org/archives/27/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>新竹一日遊</title>
		<link>http://blog.sstin.org/archives/29?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e6%2596%25b0%25e7%25ab%25b9%25e4%25b8%2580%25e6%2597%25a5%25e9%2581%258a</link>
		<comments>http://blog.sstin.org/archives/29#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Oct 2006 03:08:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>polaristin</dc:creator>
				<category><![CDATA[課業]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.sstin.org/?p=29</guid>
		<description><![CDATA[之前去應徵的聯發科工讀終於收到報到通知，原本以為只是個簡單的報告手續，沒想到完全不是這麼一回事。雖然是在內湖科技園區那邊打工，但還是要去新竹的總公司報到，所以只好很哀怨的坐車到新竹啦。 &#160; 規定八點半要報告，我和Shinglee約定六點在客運總站集合，所以不到五點半就要起床。到了客運總站跑了幾家問問時間，似乎是只有統聯和亞聯可以直接坐到竹科內，其他都還要再轉車，不過時間上的考量，最後還是選擇搭新竹(三重)客運。 一路上幾乎都沒什麼塞車，一個小時多一點就到了新竹，我們在交流道下車，再選擇搭免費的園區巡迴公車。我們兩個人對地點都沒什麼概念，上了車之後開始看車上極為模糊的地圖，好不容易隱約看到了聯發科技，就決定在此處下車。 下車之後出現一棟氣派的建築，上面寫了四個大字－－聯詠科技，當下真是囧到不行。無奈之下去問聯詠科技的警衛，跟他說明來意，他建議我們不要走路過去，於是我們決定搭計程車過去。 到了聯發科其實還算早，我們在外頭拍了幾張照片就進去了，大廳看來也有很多來報到的人，到了八點半就有人來帶我們進去開始報到程序。這次報到剛好碰上一批國防役退伍，所以來的人很多，加上要填的資料不少，等全部的人弄完就已經十一點了。 原本以為填完資料我們就可以走了，沒想到我們所受到的待遇就如同一般員工一樣，同樣要留下來作新人訓練。除了中午吃飯一小時之外，一路上到了下午五點，唯一好處是在這裡吃午餐和晚餐都有些許補助，所以我和Shinglee就決定在此吃晚餐。 吃 完後我們興奮地跑去早上介紹到的室內運動場，進去一看還真是高級，有一座室內籃球場、四個羽球場，另外還有桌球、撞球等，因為不同樓層所以沒看到。禁不起 室內籃球場的誘惑，我和Shinglee就借了球打了一下。老實說如果未來公司有這種福利其實還真的蠻不錯的，前提是要有時間啦。 比起新竹和內湖兩間，感覺福利還是有差，畢竟光室內運動場就差很多了，可惜我們是在內湖工讀。期許自己未來半年內能順利作好份內的工作吧！]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/29" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div><p>之前去應徵的聯發科工讀終於收到報到通知，原本以為只是個簡單的報告手續，沒想到完全不是這麼一回事。雖然是在內湖科技園區那邊打工，但還是要去新竹的總公司報到，所以只好很哀怨的坐車到新竹啦。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>規定八點半要報告，我和Shinglee約定六點在客運總站集合，所以不到五點半就要起床。到了客運總站跑了幾家問問時間，似乎是只有統聯和亞聯可以直接坐到竹科內，其他都還要再轉車，不過時間上的考量，最後還是選擇搭新竹(三重)客運。</p>
<p>一路上幾乎都沒什麼塞車，一個小時多一點就到了新竹，我們在交流道下車，再選擇搭免費的園區巡迴公車。我們兩個人對地點都沒什麼概念，上了車之後開始看車上極為模糊的地圖，好不容易隱約看到了聯發科技，就決定在此處下車。</p>
<p>下車之後出現一棟氣派的建築，上面寫了四個大字－－聯詠科技，當下真是囧到不行。無奈之下去問聯詠科技的警衛，跟他說明來意，他建議我們不要走路過去，於是我們決定搭計程車過去。</p>
<p>到了聯發科其實還算早，我們在外頭拍了幾張照片就進去了，大廳看來也有很多來報到的人，到了八點半就有人來帶我們進去開始報到程序。這次報到剛好碰上一批國防役退伍，所以來的人很多，加上要填的資料不少，等全部的人弄完就已經十一點了。</p>
<p>原本以為填完資料我們就可以走了，沒想到我們所受到的待遇就如同一般員工一樣，同樣要留下來作新人訓練。除了中午吃飯一小時之外，一路上到了下午五點，唯一好處是在這裡吃午餐和晚餐都有些許補助，所以我和Shinglee就決定在此吃晚餐。</p>
<p>吃 完後我們興奮地跑去早上介紹到的室內運動場，進去一看還真是高級，有一座室內籃球場、四個羽球場，另外還有桌球、撞球等，因為不同樓層所以沒看到。禁不起 室內籃球場的誘惑，我和Shinglee就借了球打了一下。老實說如果未來公司有這種福利其實還真的蠻不錯的，前提是要有時間啦。</p>
<p>比起新竹和內湖兩間，感覺福利還是有差，畢竟光室內運動場就差很多了，可惜我們是在內湖工讀。期許自己未來半年內能順利作好份內的工作吧！</p>
<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/29" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.sstin.org/archives/29/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>初跳國標</title>
		<link>http://blog.sstin.org/archives/62?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=%25e5%2588%259d%25e8%25b7%25b3%25e5%259c%258b%25e6%25a8%2599</link>
		<comments>http://blog.sstin.org/archives/62#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Sep 2006 07:35:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>polaristin</dc:creator>
				<category><![CDATA[課業]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.sstin.org/?p=62</guid>
		<description><![CDATA[　早在giin選課後，她就跟我說希望我空下禮拜四的早上，因為他要選國際標準舞初級這門課，而由於我本來就沒有必修課在那時候，所以也就順其自然了。而選課結果公佈，giin有選上這門課，所以今天就跟著她去上第一堂課囉。 　一開始老師先介紹國標舞的種類，稍微記錄一下，總共有十種舞，分成兩大類，摩登舞(Modern Dance)跟拉丁舞(Latin Dance)，其中摩登舞包含了華爾茲(Waltz)、維也納華爾茲(Viennese Waltz)、探戈(Tango)、狐步舞(Foxtrot)和快步舞(Quick Step)；而拉丁舞則有倫巴(Lumba)、恰恰(Cha-Cha)、森巴(Samba)、捷舞(Jive)和鬥牛舞(Paso Double)。 　由於原本上課的老師休息，所以換新的老師上課，預定教三種舞，而已經確定的是倫巴為第一種。值得一提的是由於是在政大上課，所以女男比非常懸殊，大概超過三比一吧，要不是後來有國標社的男生加入，原本的男生真的是少的可憐。這還是我上大學第一次上女生人數超過男生人數的體育課，感覺應該要紀念一下。XD 　原本以為沒有舞鞋老師會提早下課，沒想到第一堂就開始上了，教了五個基本動作，最後也開始練習雙人一起跳，大致上沒有太大的問題，只是跳不好看而已。我還是覺得女生作起來就是很好看，但男生也得扭腰擺臀就令人很難過，特別是還要對著鏡子看著自己的呆樣。不過人在屋簷下不得不低頭，呃，我是說要作事情就把它作好，還是努力點練習吧。 　喔，對了，我知道我為何跳起來不好看了，嗯，我該減肥了。XD&#160;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/62" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div><p>　早在giin選課後，她就跟我說希望我空下禮拜四的早上，因為他要選國際標準舞初級這門課，而由於我本來就沒有必修課在那時候，所以也就順其自然了。而選課結果公佈，giin有選上這門課，所以今天就跟著她去上第一堂課囉。
<p>　一開始老師先介紹國標舞的種類，稍微記錄一下，總共有十種舞，分成兩大類，<font color="#ff0000">摩登舞</font>(Modern Dance)跟<font color="#ff0000">拉丁舞</font>(Latin Dance)，其中摩登舞包含了<font color="#ff0000">華爾茲</font>(Waltz)、<font color="#ff0000">維也納華爾茲</font>(Viennese Waltz)、<font color="#ff0000">探戈</font>(Tango)、<font color="#ff0000">狐步舞</font>(Foxtrot)和<font color="#ff0000">快步舞</font>(Quick Step)；而拉丁舞則有<font color="#ff0000">倫巴</font>(Lumba)、<font color="#ff0000">恰恰</font>(Cha-Cha)、<font color="#ff0000">森巴</font>(Samba)、<font color="#ff0000">捷舞</font>(Jive)和<font color="#ff0000">鬥牛舞</font>(Paso Double)。</p>
<p>　由於原本上課的老師休息，所以換新的老師上課，預定教三種舞，而已經確定的是倫巴為第一種。值得一提的是由於是在政大上課，所以女男比非常懸殊，大概超過三比一吧，要不是後來有國標社的男生加入，原本的男生真的是少的可憐。這還是我上大學第一次上女生人數超過男生人數的體育課，感覺應該要紀念一下。XD</p>
<p>　原本以為沒有舞鞋老師會提早下課，沒想到第一堂就開始上了，教了五個基本動作，最後也開始練習雙人一起跳，大致上沒有太大的問題，只是跳不好看而已。我還是覺得女生作起來就是很好看，但男生也得扭腰擺臀就令人很難過，特別是還要對著鏡子看著自己的呆樣。不過人在屋簷下不得不低頭，呃，我是說要作事情就把它作好，還是努力點練習吧。</p>
<p>　喔，對了，我知道我為何跳起來不好看了，嗯，我該減肥了。XD&nbsp;</p>
<div class="AWD_like_button "><fb:like href="http://blog.sstin.org/archives/62" send="false" width="" colorscheme="light" layout=standard show_faces="false" font="arial" action="like"></fb:like></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.sstin.org/archives/62/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

